มีไหมค่ะ โปรแกรมที่ แปล ไทย-อังกฤษ ทั้งประโยคแล้วเรียงไวยากรณ์ถูกต้อง ?

คือเราอยากฝึก พูด อ่าน เขียน ภาษานะค่ะ
เราอยากรู้ว่า มีโปรแกรมแบบนี้ไหม ส่วนใหญ่
เราชอบไปแปลใน google หลัก ไวยากรณ์
ไม่ค่อยจะถูกเท่าไหร่ เขียนอีกประโยค
แปลมาอีกประโยค ขอผู้รู้ช่วยทีนะค่ะ

สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 4
555 ถ้ามีจริง พวกนักแปลอย่างผมคงตกงานหมดน่ะครับ

ขอเล่ายาวหน่อยนะครับ ผมจบอักษรศาสตร์ เอกอังกฤษ สายการแปลมานานะครับ นับเวลาที่เรียนภาษาอังกฤษมาก็เกิน 10 ปีอะครับ จากคนไม่เก่งเลย ไม่เคยไปเมืองนอก ไม่เคยไปเรียนพิเศษเพราะจน แต่ต้องค่อยๆ สะสมความรู้วิชาการ คำศัพท์ ไวยากรณ์ หมั่นฝึกฝนจนได้ขนาดนี้ กว่าจะมาถึงตรงนี้บอกได้เลยว่าไม่ง่ายครับ ไม่มีทางลัดง่ายๆ ที่จะทำให้แปลได้แค่คลิกเมาส์ ปัจจุบันผมรับแปลหน้าละ 500+ แปลหนังสือได้ 3-5 หมื่นขึ้นไป ผมไม่ได้จะอวดรวยอะไรนะครับ เพราะคนที่แปลเก่ง+ค่าจ้างแพงกว่าผมก็มี แค่จะบอกให้รู้ว่าการจะแปลครั้งนึงมันไม่ง่าย ไม่ฟรี และต้องใช้คนที่มีความรู้จริง ไม่ใช่จะใช้โปรแกรมคลิกๆ เอาแล้วได้เลยแบบถูกต้องเป๊ะ

ตอนผมเรียนการแปลใหม่ๆ อจ. ท่านบอกว่า เรียนการแปลไม่มีตกงาน เพราะอีกนานมากๆ กว่าจะมีโปรแกรมมาแปลแทนคนได้ ขนาดทุกวันนี้เรามีเครื่องคิดเลข คิดโจทย์คณิตศาสตร์ได้ทุกแบบ แต่ทำไมเรายังต้องจ้างนักคณิตศาสตร์ วิศวกรอยู่อีก ก็เพราะคอมพิวเตอร์คิดแทนคนไม่ได้ทุกอย่าง โดยเฉพาะเรื่องที่ต้องใช้วิจารณญาณ พิจารณาความเหมาะสมจากบริบท ผู้พูด ผู้ฟัง มาจากต่างวัฒนธรรมกัน ต้องแปลอย่างไรจึงจะเข้าใจตรงกัน ทุกวันนี้โปรแกรมแปลทำงานในระดับแทนที่คำต่อคำ หนึ่งต่อหนึ่ง เจอคำศัพท์ภาษาอังกฤษคำนึง ก็แทนที่ด้วยคำภาษาไทยคำนึง พอไปเจอคำที่มีมากกว่าหนึ่งความหมายก็จบ แปลผิดทันที แล้วภาษาอังกฤษเน้นความสั้นกระชับ ใช้คำน้อยแต่ความหมายมาก คำๆ นึงใช้ได้หลายที่ หลายความหมาย คำว่า take มีความหมายถึง 6 หน้าในพจนานุกรม แล้วจะเลือกความหมายคำไหนล่ะ ทั้งหมดนี้โปรแกรมทำไม่ได้ ต้องใช้คนที่มีความรู้ มีวิจารณญาณ อาจารย์ผมบอกว่าแนวคิดในการทำโปรแกรมแปลมาจากพวกวิศวกร โปรแกรมเมอร์ ซึ่งพวกนี้ไม่ได้ชำนาญภาษา แต่อยากหาวิธีลัด ส่วนคนที่เรียนภาษาอย่างพวกผม กลับไม่สนใจการพัฒนาโปรแกรมแปลเลย ยังก้มหน้าก้มตาเปิดดิกหนังสือต่อไป ท่องศัพท์ต่อไป เพราะพวกเรารู้ว่านี่คือวิธีเดียวที่จะทำให้เรา "แปลเป็น" ด้วยตัวเองได้

อาจารย์ผมสรุปแบบขำๆ ว่าถ้าวันไหนโปรแกรมแปลทำงานแทนคนได้ นักแปลคงไม่ต้องคิดเรื่องตกงาน เพราะในวันนั้นคงมี skynet แบบในเรื่องคนเหล็กออกมาทำลายล้างเผ่าพันธุ์มนุษย์ไปแล้ว (คือต้องใช้คอมฉลาดประมาณนั้นถึงจะแปลได้ถูกทุกประโยคนั่นเอง)

ผมแนะนำว่าถ้าอยากเก่งอังกฤษก็ต้องหมั่นศึกษา ฝึกฝน ท่องศัพท์ ขยันเรียนครับ ทุกอย่างที่ครูสอนให้ทำนั่นแหละ มันเก่งได้จริง แต่ถ้าคุณแค่อยากได้โปรแกรมง่ายๆ ที่ช่วยแปลได้ถูกหมด (และฟรีด้วยก็จะดี จริงไหม) ผมบอกเลยว่ายากและเพ้อฝันเกินไปครับ เหมือนไปถามหมอว่าขอยาที่กินแล้วไม่เจ็บป่วยอีกเลยตลอดชีวิต จะมีไหม (ถึงมีหมอก็ไม่ให้ เพราะหมอคงตกงานหมด)
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่