หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามเกี่ยวกับสำนวนภาษาไทยต่อไปนี้ว่าตรงกับภาษาอังกฤษว่าอะไรค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาไทย
การศึกษา
1. จับเสือมือเปล่า (หมายถึงการลงทุนโดยไม่ต้องใช้แรงหรือความคิดใดๆ )
2. เห็บฉลาม (หมายถึงการเกาะติดผู้มีอำนาจและได้รับผลประโยชน์จากการติดตามผู้มีอำนาจ)
3. น้ำผึ้งปลายดาบ (ความสำเร็จที่อาจต้องแลกด้วยความเจ็บปวด)
4. ลุกช้าจ่ายรอบวง (หากโลภอาจต้องสูญเสียมากกว่า)
///ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
แค่สงสัย..ทำไมนักการเมืองชอบใช้ประชาชน และประเทศชาติ เป็นตัวประกัน?
คงอีกไม่นานนัก.. ที่ประชาชนชาวไทยคงจะได้ยินสำนวนเดิมๆ.. ซ้ำๆซากๆ อีกครั้งหนึ่ง.. เช่นคำว่า " เพื่อให้ประเทศชาติเดินหน้าต่อไปได้.." " เพื่อไม่ให้ป
สมาชิกหมายเลข 6722076
☉เอกโหรา♃ - เครื่องหมาย อินฟินิตี้ กับพระอาทิตย์
ในทางดาราศาสตร์สัญลักษณ์อินฟินิตี้ เทียบได้กับปรากฏการณ์ แอนาเล็มมา (อังกฤษ: analemma; IPA: /ˌænəˈlɛmə/ ภาษาละตินใช้เรียกฐานของนาฬิกาแดด) หมายถึงเส้นโค้งที่แสดง
aekkasilp
11 เกร็ดเรื่องน่ารู้จากเรื่อง “The Hurt Locker หน่วยระห่ำ ปลดล็อกระเบิดโลก”
ท่ามกลางไอแดดอันร้อนผ่าวและฝุ่นอันคละคลุ้ง ระเบิดหลายลูกนอนนิ่งรอคอยเวลาทำงานของมันอย่างไม่ส่งเสียง อำนาจทำลายล้างของระเบิดแต่ละลูกกินพื้นที่ไกลและรุนแรงเกินกว่
MONO29
สู้ด้วยหัวใจและไหวพริบ The Shallows นรกน้ำตื้น
ไปดูมาแล้ว... สู้ด้วยหัวใจและไหวพริบ The Shallows นรกน้ำตื้น (ให้ 8.5/10) *****ไม่สปอยล์***** นานเท่าไหร่แล้วที่ไม่ได้ดูหนังฉลามดุที่มาพร้อมความโหดจากความกระหาย
สมาชิกหมายเลข 2497207
By the time แปลว่าอะไร? วิธีใช้ By the time ในภาษาอังกฤษ
By the time – เป็นวลีที่พบบ่อยในภาษาอังกฤษ ซึ่งเป็นเป็นวลีที่ใช้ในประโยคเพื่อแสดงเวลาหรือช่วงเวลาที่พบบ่อยในภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตาม ยังมีหลายคนที่ยังไม่เข้าใจแล
สมาชิกหมายเลข 7646025
ความขัดแย้งขั้นรุนแรงที่อาจหมายถึงชะตากรรมของประเทศไทย
เนื่องในล่าสุดประชาชนส่วนใหญ่เริ่มตั้งคำถามถึงสิทธิของตนเองเกี่ยวกับการเลือกตั้งนายกทั้งๆที่ประชาชนเลือกแล้วทำไมต้องมีสว.มาเลือกอีกเสียงของประชาชนไม่สำคัญใช่ไหม
สมาชิกหมายเลข 7501021
เพราะเป็นกันแบบนี้ไง ตีความเพื่อเข้าข้างพวกเดียวกัน แต่ทำลายฝั่งตรงข้าม
คนรุ่นใหม่ (ไม่ใช่เด็กรุ่นใหม่อย่างเดียว) จึงไม่เอาพวกรุ่นเก่าๆ เล่นการเมืองน้ำเน่าไม่ยอมเปลี่ยน ไม่เห็นหัวประชาชน พยายามครองอำนาจเพื่อเอื้อประโยชน์นายทุน พวกพ้
Garcinia
สว. ถูกประชาชนแบนหนักมาก ไม่อนญาตให้ใช้บริการต่างๆ เพราะไม่ปฏิบัติตามหลักการและครรลองทางประชาธิปไตย
สว. ยังมีหน้ามาอ้างว่าคุกคามธุรกิจอีกหรือครับ เพราะ ใน รธน. ระบุว่า สว. สส. เป็นผู้แทนของปวงชนชาวไทย แต่ สว. กลับไม่ปฏิบัติตามครรลองทางระบอบประชาธิปไตย ตามเสียง
สมาชิกหมายเลข 6928045
ที่ทำงานมีซัพพลายเออร์เจ้านึง เกาะเป็นเห็บเหา มีอิทธิพลในโรงงานมาก
ซัพเจ้านี้จะเกาะแต่ผู้บริหารระดับสูง เวลามีงานที่งบเยอะๆซัพเจ้านี้จะได้ตลอดเพราะผู้บริหารโทรมากำชับให้เอาเจ่านี้ มี10งาน ฟาดไป9งาน อยากทำงานแบบโปร่งใส เทียบเจ้า
สมาชิกหมายเลข 2787986
ไทยแลนด์ คงเป็นประเทศที่มี "การกลั่นแกล้งทางการเมือง" มากที่สุดในโลก
เป็นประเทศที่ ตลก เอามากๆครับ ไม่มีอะไรจริงเลยซักอย่าง โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เวลานักการเมืองทำอะไรผิด หรือ ใช้อำนาจในทางมิชอบ ทุกอย่างเป็นการกลั่นแกล้งหมด ! เหตุ-ผล
รักจริงหวังแต่ง
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาไทย
การศึกษา
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามเกี่ยวกับสำนวนภาษาไทยต่อไปนี้ว่าตรงกับภาษาอังกฤษว่าอะไรค่ะ
2. เห็บฉลาม (หมายถึงการเกาะติดผู้มีอำนาจและได้รับผลประโยชน์จากการติดตามผู้มีอำนาจ)
3. น้ำผึ้งปลายดาบ (ความสำเร็จที่อาจต้องแลกด้วยความเจ็บปวด)
4. ลุกช้าจ่ายรอบวง (หากโลภอาจต้องสูญเสียมากกว่า)
///ขอบคุณค่ะ