หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
availableแปลว่าอะไร ใช้ยังไงครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
คือมันมีหลายความหมายมากๆ ใช้ยังไงหรอครับ
แล้วประโยค The shop is available now ใช้อย่างงี้ถูกต้องหรือเปล่าครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอสอบถามการใช้ "Not available" และ "Not applicable" ใช้ต่างกันอย่างไรครับ
พยายามค้นคำแปล ก็แปลใกล้เคียงกัน จริงๆแล้วคิดว่าใช้คำไหนก็ได้ใช่หรือไม่ครับ และอย่างนั้นมีกรณีที่ไม่สามารถใช้แทนกันได้หรือมไม่ รบกวนผู้รู้ช่วยอธิบายด้วยนะครับ ขอบพระคุณมากครับ
MyMind_BeStrong
คุณว่างหรือเปล่า หรือ คุณสะดวกคุยหรือเปล่า ถามเป็นภาษาอังกฤษว่าไงดีครับ
อยากได้คำพูดแบบสุภาพๆ น่ะครับ แนะนำด้วยครับ
สมาชิกหมายเลข 1092896
Please confirm us back if you are available. จะตอบกลับยังไงดีคะ ?
...
สมาชิกหมายเลข 1393718
100 ภาษาอังกฤษสำหรับแม่ค้า – ออนไลน์ ก็มีหัวใจ
100 ภาษาอังกฤษสำหรับแม่ค้า – ออนไลน์ ก็มีหัวใจ ในปัจจุบันโลกได้เข้าสู่ยุคอินเตอร์เน็ตที่ทุกสิ่งทุกอย่างต้องปรับเปลี่ยนให้กลายเป็นรูปแบบออนไลน์เพื่อความสะดวกและรวดเร็วมากยิ่งขึ้น หนึ่งในนั้นก็ค
สมาชิกหมายเลข 4820174
ขอถามการใช้ Available ครับ
คือจะเขียนว่าสินค้าพร้อมส่งแล้วตอนนี้ วางขายแล้วตอนนี้ ใช้คำว่า Available now ได้ไหมครับ หรือ In stock now หรือคำอื่นๆครับ ขอถามผู้รู้ทีครับ
สมาชิกหมายเลข 3680230
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"Big" กับ "Large" มีความแตกต่างเวลาใช้เป็นสำนวน (ห้ามใช้สลับกันเด็ดขาด)
Big / Large ในความหมาย “ใหญ่” (ความหมายตรงตัว) สามารถใช้สลับกันได้เลย โดยปกติแล้วความหมายไม่ต่าง เช่น It’s a big house. หรือ It’s a large house. ก็แปลว่า บ้านหลังใหญ่ ได้ทั้งคู
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เราจะไม่ทิ้ง90%เพื่อไปหา10%หรอก ความหมายว่าไงหรอครับ
คือมีคนชอบเเฟนผม ละเเฟนผมก็เเคปมาให้ดูทุกอย่าง ละก็ บอกประโยคนี้มาครับ เราจะไม่ทิ้ง90%เพื่อไปหา10%หรอก มีความหมายยังไงครับ
สมาชิกหมายเลข 7859521
มีประโยคภาษาอังกฤษที่ไม่เข้าใจ
1.The police were surprised to find the thief unconscious in the produce section. ประโยคนี้ทำไมหลังนาม thief ถึงเติม adj unconscious ได้โดยไม่มี is มาเชื่อมละครับ มันมีกฎข้อไหนระบุไว้มั้ย 2
สมาชิกหมายเลข 4692432
This party is officially deceased แปลว่างานเลี้ยงสิ้นอายุขัยแล้ว ได้มั้ยคะ
คือประโยคนี้มาจากหนังเรื่อง The Theory of Everything ค่ะ เราเห็นมาจากกระทู้นี้ http://pantip.com/topic/33202280 เขาวิจารณ์ว่าแปลแปลกๆ ซึ่งโดยส่วนตัวเราก็ว่าแปลกค่ะ แค่ประโยคนี้นะคะ ไม่ใช่ว่าเขาแปลไม่
elric
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 8
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
availableแปลว่าอะไร ใช้ยังไงครับ
แล้วประโยค The shop is available now ใช้อย่างงี้ถูกต้องหรือเปล่าครับ