หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สงสัยคำแปลอังกฤษ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
พยายามแปลบทความหัดภาษาอังกฤษ แต่ติดอยู่บางประโยคครับ
ประโยคพวกนี้แปลยังไงครับ มันมีความหมายยังไงไม่เข้าใจจริงๆ ตรงที่ขีดเส้นใต้น่ะครับ อันอื่นพอแปลได้แต่ติดตรงนี้
1. So an icebreaker will make things
less formal
?
2. Doing something at the start will hopefully make your date more relaxed
and less tense
.
3.
Now that 's a bit over the top
- why not start with a joke?
4.
it didn't acttually.
ขอบคุณทุกความเห็นครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลทีครับ the less likely dropping them will significantly impact the analysis.
ประโยคเต็ม the lower the percentage of missing values, the less likely dropping them will significantly impact the analysis. ตั้งแต่ will ใช้กับทั้งประโยค หรือเฉพาะ the less likely dropping them และจะ
Do the Impossible
ใครช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
" Will you do things that make me happy?" เป็นประโยคขอร้อง หรือเป็นประโยคคำถาม คืออยากทราบความหมายที่แท้จริงของประโยคนี้ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2960674
มีข้อสงสัยครับ แปลประโยคนี้จาก ดิก แล้ว ไม่เข้าใจครับ
http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/weaken ตรง 3 to become or make somebody become less determined or certain about something 2 ประโยคนี้ แปลว่า อะไรครับ You must not agree to do
bungA
in effect แปลว่าอะไรครับ
จากประโยคเหล่านี้ ถ้าจะแปลว่า มีผล ดูเหมือนมันจะไม่เข้ากับประโยคอะครับ - That company is, in effect, bankrupt. - This is in effect less expensive than that. - In effect, this new law will raise taxes
time wait for no one
ช่วยแต่งประโยคภาษาอังกฤษหน่อย
ช่วยแต่งประโยคภาษาอังกฤษหน่อย(ช่วยหน่อยขอร้อง)🙏🙏🥺 (หัวข้อเรื่อง เกี่ยวกับสถานที่ท่องเที่ยวในประเทศจีนเมืองปักกิ่ง)🙏 โดยมีโครงตามนี้ Have + v.3 1 ประโยค If , ..... 2 ประโยค will 
สมาชิกหมายเลข 7222067
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ
On your feet before I you up so bad you never walk again. There they are, boys. The Human Charm Bra
สมาชิกหมายเลข 6093288
การสนทนาภาษาอังกฤษทางโทรศัพท์ ทั้งแบบทางการและไม่ทางการ Telephoning - English Conversation Lesson ตอนสอง ตอนจบ
การสนทนาภาษาอังกฤษทางโทรศัพท์ ทั้งแบบทางการและไม่ทางการ ตอนสอง ตอนจบ Telephoning - English Conversation Lesson สวัสดีค่ะ วิดีโอวันนี้มีซับภาษาอังกฤษให้ค่ะ ความยาว 20 นาทีค่ะ ก็จะมาฝึกบทสนทนาแบบทางการ
lovelypriest
อยากสอบถามวิธีการใช้ประโยคที่เกี่ยวกับ Causative Verb
ผมไปเจอประโยคใน TikTok เกี่ยวกับการีวิวครับเลยไปสะดุดอยู่ประโยคหนึ่งที่เกี่ยวข้องกับ การใช้ causative verb ซึ่งประโยคมีอยู่ว่า set of pictures make me realize your&n
สมาชิกหมายเลข 5731197
It's just a lousy phone call he didn't make. แปลสวยๆได้ว่าอะไรหรอครับ
อ่านนิยายมาครับ อยากแปลให้มันดีๆ แต่ไม่รู้จะแปลยังไง พอเข้าใจว่ามันเกี่ยวกับการที่คนๆนึงไม่ได้โทรไปหาอีกคนครับ แต่กลั่นออกมาเป็นคำพูดไม่ได้เลย
สมาชิกหมายเลข 8067409
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สงสัยคำแปลอังกฤษ
ประโยคพวกนี้แปลยังไงครับ มันมีความหมายยังไงไม่เข้าใจจริงๆ ตรงที่ขีดเส้นใต้น่ะครับ อันอื่นพอแปลได้แต่ติดตรงนี้
1. So an icebreaker will make things less formal ?
2. Doing something at the start will hopefully make your date more relaxed and less tense.
3. Now that 's a bit over the top - why not start with a joke?
4. it didn't acttually.
ขอบคุณทุกความเห็นครับ