คือเราอ่านฉบับแปลไทยของคุณ สุมาลี บ.นามมีบุ๊คส์อะค่ะ
เราอ่านแล้วรู้สึกแบบว่างงกับการใช้ภาษานิดหน่อย หรือว่าภาษาวรรณกรรมมันเป็นอย่างนั้น? - -''
แล้วอย่างชื่อคน เล่มศิลาอาถรรพ์ กับ เล่มห้องแห่งความลับ
ชื่อคนไม่เหมือนกันเลย อันนี้ถือว่าปกติใช่ไหมคะ? เช่น จอร์จ อีกเล่มเขียน ยอร์ช - -*
แล้วอย่างสัญญาลักษณ์ -- ในหนังสือนี้คืออะไรหรอ? แล้วแฮร์รี่ฉบับแปลไทยมีบริษัทไหนจัดแปลอีกไหมคะ
อยากหาคนที่แปลออกมาอ่านแล้วเรารู้สึกอินๆ อะค่ะ อ่านของคุณสุมาลีแล้วค่อนข้าง งงเล็กน้อย
อยากถามคนอ่าน Harry Potter ฉบับแปลไทยค่ะ
เราอ่านแล้วรู้สึกแบบว่างงกับการใช้ภาษานิดหน่อย หรือว่าภาษาวรรณกรรมมันเป็นอย่างนั้น? - -''
แล้วอย่างชื่อคน เล่มศิลาอาถรรพ์ กับ เล่มห้องแห่งความลับ
ชื่อคนไม่เหมือนกันเลย อันนี้ถือว่าปกติใช่ไหมคะ? เช่น จอร์จ อีกเล่มเขียน ยอร์ช - -*
แล้วอย่างสัญญาลักษณ์ -- ในหนังสือนี้คืออะไรหรอ? แล้วแฮร์รี่ฉบับแปลไทยมีบริษัทไหนจัดแปลอีกไหมคะ
อยากหาคนที่แปลออกมาอ่านแล้วเรารู้สึกอินๆ อะค่ะ อ่านของคุณสุมาลีแล้วค่อนข้าง งงเล็กน้อย