หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
นวนิยายต้นฉบับ กับ นวนิยายแปล แบบไหนจะทำให้เราอ่านแล้วอินมากกว่ากัน
กระทู้คำถาม
หนังสือนิยาย
นิยายแปล
มีหนังสือโรแมนติกเล่มหนึ่ง ถูกนำมาสร้างเป็นภาพยนตร์ หลาย ๆ คนบอกว่าน่าประทับใจมาก ซึ่งเราก็เป็นหนึ่งในนั้น
อยากถามความเห็นว่า ถ้าอ่านแบบที่เป็นต้นฉบับ กับที่เป็นหนังสือแปล แบบไหนเราจะอินได้มากกว่า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแนะนำหนังสือนวนิยายแปลให้หน่อยค่ะ
อยากอ่านนวนิยายรักโรแมนติก ที่มีฉบับแปลเป็นไทยแล้ว(ไม่ค่อยเก่งอังกฤษ) เนื่องจากอยู่ดีๆ ก็คึกเกิดฟิวอยากอ่านหนังสือแบบ Romeo & Juliet แต่หาซื้อไม่ได้.. รบกวนช่วยแนะนำนวนิยายแปลให้หน่อยนะคะ พอดีไม่ค
สมาชิกหมายเลข 722441
Apple TV คว้าสิทธิ์ดัดแปลงนิยายของ Brandon Sanderson เตรียมสร้างหนัง Mistborn,ทีวีซีรีส์ Stormlight Archive
ใครที่ตามผลงานของ Brandon Sanderson ผู้เขียนนิยายแฟนตาซี (High Fantasy) จำนวนมากเล่มและมีผลงานที่ถูกแปลไทยในวงการหนังสือบ้านเราแล้วเช่น Mistbornหลังจากที่แบรนดอนเคยคุยไว้สักราวๆ ปี 2022 ว่ากำลังคุยดีล
Aglaonema & The Wine Keg
ตามหานิยายครับ ชื่อ เกิดใหม่เป็นชาวประมง ข้าขอฝึกฝนจนบรรลุเซียน เป็นชื่อจีน
ใครรู้ชื่อจีนรบกวนด้วยนะครับ
สมาชิกหมายเลข 1712055
คำถามที่อยากจะรู้ใน the lord of the rings
1.เดเนธอร์รักฟาราเมียร์จริง ๆ หรือเปล่า เห็นก่อนตอนถูกไฟคลอกได้มองหน้าฟาราเมียร์ที่พึ่งตื่นขึ้นมา หน้าตาแกทำท่าเหมือนดีใจ หรือโล่งใจที่ลูกชายแกยังไม่ตาย แต่การรักลูกสองคนของแก การแสดงออกมันดูต่างกันพอ
สมาชิกหมายเลข 7306439
Anne with an E เวอร์ชั่นหนังสือสนุกไหมคะ แอบอยากได้มากๆ😭
เราเป็นแฟนนิยายคลาสสิคค่ะ ชอบกลิ่นอายความโรแมนติก แต่ rebellion เหมือน Jane ใน Jane Eyre หรือว่า ตัวละครเอกเป็นผู้หญิงช่างจ้อ ช่างคิด ที่มีความดื้อรั้นหน่อยๆแบบน้องแอน ใน Anne with an E นี่ล่ะ อีกอย่า
สมาชิกหมายเลข 7757152
พระคัมภีร์ไบเบิ้ล ฉบับภาษาไทย มีกี่ฉบับ?
ผมกำลังสนใจในประวัติศาสตร์ศาสนาคริสต์ในโลกตะวันตก และ ทำไหมศาสนาคริสต์เป็นรากฐานของอายธรรม และ ความสำเร็จของโลกตะวันตกยุคปัจจุบันหลายอย่างนั้นโยงกลับไปที่พระคัมภีร์ ไบเบิล และ คำสอนพระเยซู ผมจึงสนใจอย
สมาชิกหมายเลข 9141316
ขอคำแนะนำเกี่ยวกับหนังสือนิยายภาษาอังกฤษ ที่มีนักแปลถ่ายทอดออกมาสองฉบับ เป็นทั้งผู้ชายและผู้หญิงค่ะ
อยากให้ช่วยแนะนำหนังสือนิยายภาษาอังกฤษ ที่มีนักแปลเรื่องเดียวกัน แต่มีผู้แปล2ท่านค่ะ อาจจะมีเล่มนึงเป็นผู้ชายแปล อีกเล่มเป็นผู้หญิงแปลจากต้นฉบับเรื่องๆเดียวกัน อยากจะนำมาศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับความแตก
สมาชิกหมายเลข 2875632
ทำไมอ่านนิยายรอบแรกแล้วรู้สึกอินมากๆ พออ่านรอบสองกลับไม่อินเท่าอ่านรอบแรก
ผมไปโดนนิยายตัวหนึ่งมา ตลอด 3-4 วันที่ผ่านมา ผมอ่านไป 15 บทจบ แบบไม่ข้ามเลยติดตามทุกคำพูด ผมรู้สึกสนุกและอินไปกับตัวละครมากๆ อินในคสพ.ที่พวกเขาผ่านพ้นมาด้วยกัน จิตนการภาพออกทุกประโยค หลังอ่านจบก็อิ่มเ
สมาชิกหมายเลข 5471387
ตามหานิยาย,เว็บตูนโรแมน
แนว ชญ หรือ ญญ ก้ได้คับ อยากได้เรื่องที่มันแบบ รักหวานขื่นคอยตกมุขจีบกันไปมา หรือแบบ หวานนนขื่นนนนนนนนนน อยาากกหาาอ่านนนมเาากกกเ่ห่ไ่
สมาชิกหมายเลข 7658288
นิยายหมอยาโคมแดง 13 เล่มนี้แปลแปลก จนอ่านแล้วขัดสุดๆ
หมอยานิยายเปลี่ยนคนแปลไม่ซ้ำจำไม่ได้ แก้ชื่อตัวละครก็หลายรอบ รู้ละว่านิยายญี่ปุ่นเซ็ตติ้งจีน มันมีปัญหาเรื่องออกเสียงชื่อ ในเรื่องเลยปนมั่วเลย พี่ชายจะชื่อจีน น้องชายจะชื่อญป แต่เล่มนี้ที่แปลกคือ กา
สมาชิกหมายเลข 2027886
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หนังสือนิยาย
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
นวนิยายต้นฉบับ กับ นวนิยายแปล แบบไหนจะทำให้เราอ่านแล้วอินมากกว่ากัน
อยากถามความเห็นว่า ถ้าอ่านแบบที่เป็นต้นฉบับ กับที่เป็นหนังสือแปล แบบไหนเราจะอินได้มากกว่า