หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สรุปว่าประโยคนี้คนพูดรู้สึกว่ามันยุติธรรมหรือไม่ยุติธรรมกันแน่คะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาอังกฤษว่าอย่างนี้ค่ะ "I am sorry. I am still not seeing how that's even remotely like justice"
ขอบพระคุณมากค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
โค้ชมิอุระ ประกาศลาออกแล้ว?
พูดเหมือนจะไม่ทำทีมต่อแล้ว Sorry for all of you. Very painful indeed, Thailand is a strong team, this match we were weaker than them. We lost but the fans still not turned to us. Thank you, maybe lat
Savage_Garden
Seeing You Again - Dan Fogelberg
https://www.youtube.com/watch?v=2zEKAes2OlE YouTube/ Uploaded by MsMaria6363 Seeing you again Was like meeting for the first time In a foggy dream so many years ago. Strangers in an airport
tuk-tuk@korat
I AM A "WIND" ...
I'm sorry ... She is not wrong ... No one is wrong ... When the wind blows ... Everything will go through ... And she must go on ... Even without me ... I just wind ... That blows through her o
สมาชิกหมายเลข 2621870
I will translate for you for free ~ ฉันจะแปลให้คุณฟรี
Hi everybody, my name is Bird. I am a Singaporean who has been living here in Thailand for many years. I have been to many places here and from my observations, many small businesses need help with tr
สมาชิกหมายเลข 6067007
Federer พูดถึงโอกาสของ Serena Slam
เมื่อราชาเทนนิสพูดถึงราชินีเทนนิส กับความท้าทาย ความกดดัน และโอกาสในการคว้า Serena Slam พูดได้ดีมากทีเดียว "The hardest part is actually not the playing, but the constant talk about it," F
OVAPERM
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สรุปว่าประโยคนี้คนพูดรู้สึกว่ามันยุติธรรมหรือไม่ยุติธรรมกันแน่คะ
ขอบพระคุณมากค่ะ