หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากทราบว่าโครงสร้างวลีเช่นนี้มีกริยาตัวไหนบ้าง?
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
เรียน ผู้รู้
ข้าพเจ้าใคร่อยากทราบว่า โครงสร้างวลีดังตัวอย่างข้างล่าง:-
To give something to someone./ To give someone something.
มีกริยาตัวไหนบ้าง? อาจใช้บุพบทเชื่อมตัวอื่นก็ได้เช่น for, from etc.
เรียนผู้รู้ช่วยแนะนำด้วย
ขอขอบพระคุณ
กบแก่ในกะลา
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"ใช้เส้นสาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
มมติจะพูดว่า “เธอใช้เส้นสายช่วยให้ได้รับงานนี้” เราจะบอกประมาณ... 📌 “She used her connections to help get this job.” หรือเปลี่ยนคำว่า connections เป็น network ก็ได้ (network ไม
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
พื้นฐานหลักไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ (Part 10) - Word order *End of July's Edition
Whaddhup, homie?! โอเค! เดิินทางมาถึงตอนสุดท้ายแล้ว บทสุดท้ายขอพูดถึง โครงสร้างประโยค (sentence structure) โดยโฟกัสที่หัวข้อการเรียงคำ (word order) น่าจะช่วยเป็นพืื้นฐานในการแต่งประโยคได้ดี (และไขข้อ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"โดนตลบหลัง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
"การตลบหลัง" หรือ “หักหลัง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ในบริบทการโดนหักหลัง... ประโยคที่ตรงที่สุดคือ ✅ “She got stabbed in the back.” (โดนแทงข้างหลัง) ✅ “She got betr
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“พูดข่ม” “เกทับ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดข่ม กับ ดูถูก อาจจะคล้ายกัน แต่ไม่เหมือนกันซะทีเดียวครับ ดูถูก เราบอกว่า “To belittle” “To look down on” หรือ “To disrespect someone” ก็ได้ (เช่นในประโยค ✅ &ldq
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำที่ต้องใช้คู่กันในภาษาอังกฤษแบบนี้มีชื่อเรียกเฉพาะไหมครับ
คือผมอยากรู้ว่าคำที่มันต้องใช้คู่กันเสมอๆอย่างเช่น - convince someone to do something - persuade someone to do something - provide someone with something - expect someone/something to do something - a
Thedoggerbank
"อย่าเอาเป็นเยี่ยงอย่าง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าเราแปลตรงตัวอาจจะใช้ประโยคประมาณ “Don’t take (someone) as your role model." โดยวลี role model แปลว่า บุคคลที่เป็นแบบอย่างที่ดี (model อ่าน “ม๊อด-เดิ่ลฺ” (UK) หรือ &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากทราบว่าโครงสร้างวลีเช่นนี้มีกริยาตัวไหนบ้าง?
ข้าพเจ้าใคร่อยากทราบว่า โครงสร้างวลีดังตัวอย่างข้างล่าง:-
To give something to someone./ To give someone something.
มีกริยาตัวไหนบ้าง? อาจใช้บุพบทเชื่อมตัวอื่นก็ได้เช่น for, from etc.
เรียนผู้รู้ช่วยแนะนำด้วย
ขอขอบพระคุณ
กบแก่ในกะลา