หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ふりがな คำนี้แปลว่าอะไรเหรอครับ
กระทู้คำถาม
การศึกษา
วิชาการ
นักแปล
อนิเมะ
สวัสดีครับ ผมอยากทราบว่าคำนี้แปลว่าอะไรเหรอครับ
เอามาจากในนี้ครับ
https://c15njvco.securesites.net/about/contact/fan/
ในช่องที่สองของแบบเสนอแนะ ของ Kyoto Animetion
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
วิธีการพิมพ์ Furigana (ฮิรางานะกำกับคันจิ) ใน word 2007 (windows7) ทำยังไงคะ
คือปกติแล้วจะมีเมนูเสียงกำกับอักษรเอเชีย พอกดไปแล้วมันจะขึ้น Ruby Text Box แต่มันขึ้นแต่ตาราง ไม่มีคำอ่านมาด้วยหนะคะ เพื่อนๆ ที่พิมพ์ภาษาญี่ปุ่นเคยเจอปัญหานี้ไหมคะ แก้ไขอย่างไรคะ ขอบคุณมากค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1836079
เขียนชื่อตัวเองแบบญี่ปุ่นไม่เป็น ช่วยหน่อยค่า ;w;
ชื่อ ภัทร ค่ะ ใครพอจะเขียนเป็น ช่วยหน่วยน้า ;(
สมาชิกหมายเลข 1176438
ช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นพวกนี้ให้หน่อยค่ะ พอดีแปลในกูเกิลแล้วงงมาก Sakamichi Audition
พอดีเป็นแบบฟอร์มแบบสมัครอ่ะค่ะ 1. お名前 (本名) - อันนี้เหมือนจะแปลวาสชื่อจริงใชมั้ยคะ? แต่ถ้าเราเป็นคนไทยจะใส่เป็นคันจิได้มั้ยคะ เขาจะให้กรอกเป็นสองช่องอ่ะ เป็น 姓 กับ 名 เป็นนามสกุลกับชื่อจริงใช่มั้ยคะ?
สมาชิกหมายเลข 3622236
ช่วยแปลงชื่อภาษาไทยเป็นทับศัพท์ญี่ปุ่นหน่อยค่ะ
ชื่อ นันท์นภัส ค่ะ แล้วก็ โฟร์โมสต์ ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5909459
รบกวนแปลภาษาญี่ปุ่นให้ด้วยครับ
จองรร.เซ็นจูเรียน อุเอโนะ ผ่าน booking.com ไว้ แล้วจะติดต่อกับรร.โดยตรงเพื่อยืนยันการเข้าพัก เข้าเว็บรร.แล้วมีแต่ข้อความญี่ปุ่น ไม่มีอังกฤษหรือไทยเลย วานท่านผู้รู้ภาษาญี่ปุ่นแปลให้ทีว่า หมายถึงอะไร ส
armomo
ช่วยด้วยค่ะ พอดีมีสอบในวันพฤหัสนี้ แล้วทำไม่ได้
ในรูปที่1 โจทย์บอกว่า 1.1ให้ผู้เรียนสามารถออกแบบผังคลังสินค้าเป็นตารางหรือแผนผังโดยแบ่งโซน โซนสินค้าอุณหภูมิต่ำ โซนสินค้าใหญ่/หนัก โซนสินค้าหมุนเวียนเร็ว 1.2 ระบุพื้นที่รับ-จัดเก็บ-จ่าย-อย่างชัดเจน 1.
สมาชิกหมายเลข 9262494
ฉันอยากทราบข้อมูลเกี่ยวกับการจับมือของ BNK48(I want to konw about BNK48 handshake event's detail )
ขอบคุณทุกคน ฉันไม่รู้ภาษาไทยเลย บทความนี้ฉันเขียนด้วยเครื่องแปลภาษา หวังว่าเนื้อหามันจะถูกต้อง ฉันเป็นแฟน TSH48 จากประเทศจีน ฉันอยากเข้าร่วมงานจับมือวันที่ 7 มีนาคม แต่ฉันไม่แน่ใจว่าต้องซื้อบัตรจับม
สมาชิกหมายเลข 9253995
ช่วยแนะรำอนิเมะโรแมนติกจบแล้วให้หน่อยคร้าาาาา
เราเคยดูเรื่องนี้แล้วชอบมาก kyoto teramachi sanjou no holmes พอจะมีเรื่องแนวๆนี้แนะนำบ้างไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 4484111
อยากรบกวนผู้รู้ด้านภาษาอังกฤษ แปลแค่หัวข้อสั้น ๆ ให้หน่อยครับ -/|\-
อยากรบกวนผู้รู้ด้านภาษาอังกฤษ แปลแค่หัวข้อสั้น ๆ ให้หน่อยครับ ก็อยากให้พี่ ๆ น้อง ๆ ช่วยหน่อยครับ ไม่ได้เก่งภาษามาก พอถูไถ แต่พอให้แปล ไทยเป็นอังกฤษละมีปัญหาตลอด เป็นชื่อหัวข้อน่ะครับ "โครงกา
สมาชิกหมายเลข 1367668
เที่ยวโอซาก้า-เกียวโต เลือก pass ไหนดีคะ
ลงสนามบินคันไซ 7.30 พักโรงแรมแถวสถานี shin-osaka 4 คืนค่ะ day 1 เที่ยวในโอซาก้า day 2 USJ day 3 Kyoto (Fushimi inari,Kiyomizu tample, Kinkakujiถ้าทันนะคะ ) day 4 Kyoto(Arashiyama) + เก็บตกโอซาก้า day
Pandamaru
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การศึกษา
วิชาการ
นักแปล
อนิเมะ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ふりがな คำนี้แปลว่าอะไรเหรอครับ
เอามาจากในนี้ครับ https://c15njvco.securesites.net/about/contact/fan/
ในช่องที่สองของแบบเสนอแนะ ของ Kyoto Animetion