บทความวอลเล่ย์บอลไทยในเว็บซีเกมส์

กระทู้สนทนา
ผมแปลไว็จากกระทู้ในพันทิปนี่แหละ แต่ตอนนี้ค้นไม่เจอ ขออภัย อย่างไรก็ตามเห็นว่าอาจเป็นประโยชน์ตามควร

ALAN ADAMS
http://www.27seagames2013.com/news/article/194

The Thais defended their respective volleyball crowns on Saturday, with the men beating Indonesia 3-0 (25-20, 25-17, 25-21) and the women handling Vietnam 3-0 (25-16, 25-20, 25-17).
นักกีฬาไทยชายหญิงต่างป้องกันมงกุฏวอลเล่ย์บอลของตนแต่ละทีมได้ในวันเสาร์ ฝ่ายชายเอาชนะอินโดนีเซีย 3-0 (25-20. 25-17. 25-21) และฝ่ายหญิงก็รับมือจนชนะเวียตนาม 3-0 (25-16. 25-20. 25-17)

The Thai men have won gold in three of the last four SEA Games and now have five championships overall.
ทีมชายไทยได้เหรียญทองมาแล้วสามเหรียญจากการแข่งขันซีเกมส์สี่ครั้งหลังและขณะนี้มีผลงานชนะเลิศมาแล้วรวมห้าครั้ง

The Thai women all but own the gold medal, as this was their ninth straight championship and 11th overall, and it also marked the seventh straight time they met Vietnam in the final.
ทีมหญิงไทยเกือบจะเรียกได้ว่าผูกขาดเป็นเจ้าของเหรียญทอง พวกเธอชนะเลิศครั้งนี้ติดต่อกันเป็นครั้งที่เก้าและรวมเป็นได้ชนะเลิศมาแล้วทั้งสิ้นสิบเอ็ดครั้ง นอกจากนั้นครั้งนี้ก็เป็นครั้งที่เจ็ดต่อเนื่องที่ได้เข้าชิงชนะเลิศกับทีมเวียตนาม

We’re so proud of what we accomplished,’’ said women’s captain Apinyapong Wilavan.
"เราภูมิใจมากกับความสำเร็จของเรา" กัปตันทีมหญิง วิลาวัณย์ อภิญญาพงษ์ กล่าว


It marked the first time the Thai men defended their title in 18 SEA Games appearances, and that milestone wasn’t lost on Montri Vaenpradab. “I am so happy because we’ve never won the gold medal twice in a row,’’ aired the men’s player.
ครั้งนี้นับเป็นครั้งแรกที่ทีมชายไทยสามารถป้องกันตำแหน่งได้สำเร็จในการแข่งขันซีเกมส์มาสิบแปดครั้ง ผลงานที่โดดเด่นนี้ไม่คลาดจากการสังเกตของ มนตรี แหวนประดับ ผู้เล่นไทยกล่าว "ผมดีใจมากเพราะเราไม่เคยได้เหรียญทองติดต่อกันสองครั้งเลย"


The women took to the court first and they gave the Vietnamese a lesson on how the game is played. The Thais were in control from the start and frustrated their opponents almost at will, as Vietnam was never able to sustain any momentum.
ฝ่ายหญิงลงสนามก่อนและพวกเธอก็สอนบทเรียนให้ทีมเวียตนามได้รู้ว่าวอลเล่ย์บอลเขาเล่นกันอย่างไร ทีมไทยคุมเกมได้แต่ต้นและแทบจะขัดขวางฝ่ายตรงข้ามได้ตามอำเภอใจของตน เนื่องจากฝ่ายเวียตนามไม่เคยสามารถทำคะแนนได้อย่างต่อเนื่อง

Case in point came in the second game. The Vietnamese went block for block with the Thais on a long rally and it was the first time they matched skills with the defending champions to win the point.
กรณีศึกษาดังกล่าวเห็นได้ในเกมที่สอง ครั้งหนึ่งทีมเวียตนามและไทยต่างก็เล่นโต้ตอบบล๊อกกันไปมาได้ยาวนานและนี่เป็นครั้งแรกที่เวี่ยตนามแสดงฝีมือทัดเทียมกับแชมเปี้ยนผู้ป้องกันตำแหน่งจนได้คะแนนนี้ไปในที่สุด


But, rather than carry any momentum from that exchange, they followed it up by putting their serve into the net.
แต่แล้วแทนที่จะได้คะแนนต่อเนื่องมาจากการโต้ตอบกันคราวนั้น เวียตนามก็ขยายผลได้แค่เสิร์ฟไปติดตาช่ายเสียเอง


Thai coach R. Kiattipong was asked why his team was in control from start to end.
คุณ เกียรติพงษ์ รัชตเกรียงไกร ผู้ฝึกสอนฝ่ายไทย ถูกถามว่าทำไมทีมของเขาถึงคุมเกมได้แต่ต้นจนจบ

“We are a team, we are together all year and we have a long-term plan,’’ he said.
"เรามีความเป็นทีม เราอยู่กันมาตลอดปี และเรามีแผนงานระยะยาว" เขาตอบ

“We send our team to many tournaments and we send our players to play in pro leagues and we get a lot of experience from that. Teamwork is very important for us.”
"เราส่งทีมไปแข่งตามทัวร์นาเมนท์หลายแห่งและเราส่งผู้เล่นของเราไปเล่นตามลีกอาชีพต่างๆทำให้เรามีประสบการณ์มากมายจากสิ่งต่างๆดังกล่าว ทีมเวิร์คเป็นสิ่งสำคัญอย่างยิ่งยวดสำหรับเรา"

He went on to say the players have input on strategy.
เขากล่าวต่อไปว่า ผู้เล่นก็มีบทบาทในการนำเสนอยุทธวิธีการเล่น

“Our girls are very smart. When we have training camps, we listen to what the girls have to say and we give them input. If they have an idea, we listen. We like them to be creative. If their ideas work, we support them. If they don’t work, we take what they say and we work with it and try to get better.”
"เด็กๆของเราฉลาดมาก ตอนที่เราเข้าค่ายฝึกซ้อม เรารับฟังสิ่งที่เด็กๆเขาว่ามาและนำมาพิจารณา ถ้าเขาเสนอความคิดเราก็รับฟัง เราต้องการให้เขามีความคิดสร้างสรรค์ ถ้าความคิดเขามันทำงานได้ผล เราก็ให้การสนับสนุนเขา ถ้าความคิดเขามันไม่ได้ผล เราก็ยังรับฟังสิ่งที่เขาพูดและเอามาลองหาทางปรับปรุงทำให้มันทำงานได้ผลดีขึ้น"

Lastly, he said, the Thais study their opponents.
สุดท้าย เขากล่าวว่าทีมไทยศึกษาคู่ต่อสู้

“We have a copy of their games and we analyze them. We learn how to beat every team and our girls did a very good job. If a team wants to beat us, they must be ready to train like professionals. We train 30 hours a week, six days a week and we have nearly 60 games in a year.”
"เราเอาบันทึกการเล่นของเขามาวิเคราะห์ เราเรียนรู้วิธีการว่าทำอย่างไรจะชนะทุกทีมและเด็กๆของเราก็ทำงานได้ผลมากเสียด้วย ถ้าทีมอื่นสักมีมเขาอยากจะเอาชนะเรา เขาต้องพร้อมจะลงมือฝึกอย่างมืออาชีพ เราฝึกสัปดาห์ละสามสิบชั่วโมง สัปดาห์ละหกวัน และเราลงแข่งปีละเกือบหกสิบเกม"

Apinyapong said it helps when everyone is on the same page.
อภิญญาพงษ์กล่าวว่าการที่ทุกคนสื่อสารกันได้ตรงกันเป็นสิ่งที่ทำให้งานง่ายขึ้น

“We’re good because we have been preparing for a long time, we have been together for a long time. We make mistakes, but we learn from them,’’ she said.
"เราเล่นได้ดีเพราะเราได้เตรียมการมานานแล้ว เราอยู่ร่วมกันมานาน เราก็มีข้อผิดพลาดบ้างแต่เราก็เรียนรู้จากของเหล่านั้น" เธอกล่าว


“We also learn about the other players. We watch video of their games against other teams and after that we have a meeting with the coaching staff. We learn about every player, which players attack and what they like to do on the court. That’s why we were able to defend so well.”
"เราก็ได้เรียนรู้เกี่ยวกับผู้เล่นคนอื่นๆ เราดูวิดีทัศน์เรื่องเกมการเล่นของเขากับทีมอื่นและหลังจากนั้นก็มาประชุมร่วมกันกับทีมงานผู้ฝึกสอน เราได้เรียนรู้เกี่ยวกับผู้เล่นฝ่ายตรงข้ามทุกคน คนไหนเล่นบุกและด้วยวิธีการอย่างไรเวลาลงสนาม นั่นคือเหตุผลว่าทำไมเราจึงสามารถรับได้อย่างเหนียวแน่น"

The men’s championship game was a more even match-up, but the Thai men were just that much better.
เกมการชิงชนะเลิศของทีมชายนั้นสู้กันได้ใกล้เคียงขึ้นแต่ผู้เล่นไทยก็เหนือกว่าพอสมควร

There was no shortage of trash talking and taunting each other at the net, to the point where the referee cautioned
แสดงความคิดเห็น
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ  วอลเลย์บอล
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่