หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ ผมหัวจะแตกแหล่ว... (ประโยคเดียว บรรทัดเดียว)
กระทู้สนทนา
ภาษาอังกฤษ
Thousands gathered today to see if the tiny buck-toothed creature would spot his own shadow.
ขอบคุณมาก มาก มาก ครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Warren Buffett: Ukraine won't stop my stock buying
Warren Buffett said he's not at all discouraged that the stock market is under pressure today due to the conflict in Ukraine. In a live interview on CNBC's "Squawk Box," Buffett said, "
milchschokolade
ลุ้นให้ตายไปข้าง BBC : MATA to Paris?
France football writer Matt Spiro: "PSG are hoping to open talks with Juan Mata with a view to a move to the French capital, report L'Equipe on their website. They also suggest the French champio
Torres
live off กับ live without เหมือนหรือต่างกันอย่างไรคะ?
ประโยคนี้เลยค่ะ And you think it is possible for me to live off you? เคยเจอแต่ live without ค่ะ เจอคำนี้เลยไปไม่เป็น แถมมีคำพูดอันนี้ตามมาอีก no way!.......i would go mental. สรุป นี่คือประโยคเต็มค่ะ
มหานที
แปลภาษาพระ เป็นภาษาอังกฤษ ขอคำแนะนำ
ไม่ทราบว่ารูปประโยคธรรมะประโยคนี้ ถ้าแปลเป็นอังกฤษ ชาวต่างชาติจะเข้าใจไหม และมีอะไรแก้ไขแต่งเติมบ้าง "ผู้เห็นแจ้งจิตเดิมแท้แล้ว เรียกว่าเป็นผู้ที่ดำเนินอยู๋ในทางสายกลาง" "T
สมาชิกหมายเลข 3882130
อีกหนึ่งบทบาทของ แต้ว ณฐพร กับการมี Collection ชุดออกกำลังกายเป็นของตัวเองร่วมกับ Wakingbee
https://www.youtube.com/watch?v=OUyaXudlahc&feature=youtu.be ภาพเบื้องหลังการถ่ายทำ Spot VTR และทัศนคติของแต้วต่อตัวเอง "In my life, I play many roles. The characters I embrace on
BokuBoku
“พูดข่ม” “เกทับ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
พูดข่ม กับ ดูถูก อาจจะคล้ายกัน แต่ไม่เหมือนกันซะทีเดียวครับ ดูถูก เราบอกว่า “To belittle” “To look down on” หรือ “To disrespect someone” ก็ได้ (เช่นในประโยค ✅ &ldq
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
blockheads แปลว่าอะไรมีใครพอทราบบ้างไหมคะ (เจออยู่ในบทสนทนา)
เจอมาแต่แปลไม่ออก มันเหมือนเป็นคำแสลงคำเฉพาะหรืออะไรสักอย่าง มีใครพอทราบบางไหมคะ ประโยคสนทนามันเป็นแบบนี้ค่ะ A : don't you know about his lineage? B : I've just heard the rumors A : blockheads should
สมาชิกหมายเลข 2885258
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ ผมหัวจะแตกแหล่ว... (ประโยคเดียว บรรทัดเดียว)
ขอบคุณมาก มาก มาก ครับ