หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Happy Together 2 พระนางจาก Secret
กระทู้สนทนา
นักแสดงเกาหลี
ซีรีย์เกาหลี
Secret (ซีรีย์)
Happy Together ที่ พระนาง secret ไปออก มีใครจะแปลซับไทยไหมคะ
อยากดูมากเลยค่ะ มีใครจะใจดีแปลไทยให้บ้างคะ แบบว่าภาษาอังกฤษเราต่ำเตี้ยมากค่ะ
http://youtu.be/NutetWeeaP0
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เอามาฝากค่ะ Happy Together - "Secret Love"
http://www.youtube.com/watch?v=NutetWeeaP0&feature=share&list=SPMf7VY8La5RHfplv8x2kt7Siu0-FHHRXd
คุณหนูนักวิทยาศาสตร์
ตามหาซับไทยรายการเกาหลีคะ
อยากดูฮยองซิกจากรายการ Happy Together คะ แต่ภาษาอังกฤษอ่อนแอ... ใครพอจะมีที่ดูแบบซับไทยบ้างคะ หรือมีเว็บไหนที่มีแนวโน้มจะแปลบ้างคะ (จะได้ตามดู) (สืบเนื่องจากชอบฮยองซิกใน the heirs ก็เลย tag the heirs
It's Me <Crazy>
LiloStitch
รีวิวหนัง🎞️ Lilo & Stitch ⭐️ 8.5/10 แนะนำสำหรับคนที่จะพาเด็ก พาครอบครัว หรือเพื่อน ไปดูหนัง ❤️ หนังเป็นพากย์ภาษาอังกฤษ แต่มีซับภาษาไทยให้น้า 🔤 🎬 • คนแสดงฉบับล่าสุด ทำได้ดีในแง่ของความน่ารัก
สมาชิกหมายเลข 7073120
วอนผู้ใจดี แปลซับ Making film ซีนน่ารักๆพระนางให้บ้างจิ
จากคลิปล่าสุดที่ทาง TVN ลงคือน่ารักมาก ที่สำคัญมี kiss sence ด้วย:* https://youtu.be/pKiOYVvgSVI
สมาชิกหมายเลข 833805
ประโยค "You're too kind." ไม่ได้เป็นการสื่อว่า "คุณใจดีเกินไป..."
เวลาฝรั่งพูดว่า "You're too kind." คือเขาต้องการให้เรา "ใจดีน้อยลง" หรือเปล่า? ประโยคนี้มันแปลตรงตัวว่า "คุณใจดีเกินไป" ก็จริงอยู่ แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผู้พูดจะสื่อครับ เร
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ตีสองหน้า" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
อย่าเพิ่งบอกว่า To hit two faces ครับ สำหรับวลี “ตีสองหน้า” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “To play both sides” น่าจะเป็นสำนวนที่ตรงตัวและตรงความหมายที่สุดแล้ว มันหมายถึงการพยายามทำให้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปล Great and Happy Labour Together เป็นภาษาไทยให้คม ๆ หน่อยค่ะ
ลูกสาวจะใช้ทำโครงการเกี่ยวกับวันแรงงาน โดยใช้ธีม Great and Happy Labour Together แปลได้ประมาณว่า การร่วมมือกันทำงานให้ยิ่งใหญ่และมีความสุข หมายถึงการที่นายจ้างและลูกจ้างร่วมมือกันทำงาน งานบรรลุผลอย่าง
สมาชิกหมายเลข 8298169
รบกวนสมาชิกช่วยแปลมุข "ถั่วดำ" กับ "กะทิ" เป็นภาษาอังฤษ
เรื่องมีอยู่ว่าผมกำลังแปลซับหนังไทยเรื่องหนึ่งเป็นภาษาอังกฤษ มีประโยคหนึ่งที่ตัวละครเป็นเพศที่สามถูกตัวละครชายแซวด้วยคำว่า "ถั่วดำถ้วยนึงครับ กะทิเอาที่ผมนะฮะ" "ถั่วดำหนึ่งถ้วยพร้
สมาชิกหมายเลข 7923261
การแปลซีรีย์ซับไทย
ได้ดูซีรีย์จีน เรื่อง Flower in fog แต่เป็นซับอังกฤษ (แปลไม่ค่อยออก) เลยอยากถามเพื่อๆว่า มีใครทำซับเป็นภาษาไทยบ้างหรือยังคะ พระนางในเรื่อง แสดงเรื่ององค์หญิงกำมะลอ ป่วนยกกำลัง 3 มาก่อนน่ะคะ และการเลือ
prettywitch54
ถ้าผมฟังเพลงภาษาอังกฤษ หรือดู คอนเม้นที่เป็นภาษาอังกฤษ และผมอ่านซับบ่อยๆและลองแปลในแอพ และกลับมาอ่าน มันจะได้ผลไหมครับ
ผมคือเวลาดูยูทูปจะชอบร้องตามซับภาษาอังกฤษ หรือไม่ก็อ่านคอมเม้นที่เป็นภาษาอังกฤษ และคำไหนคืออ่านไม่ออกไปแปลและกลับมาอ่านใหม่ มันจะได้ผลไหมครับถ้าทำแบบนี้ไปเรื่อยๆบ่อยๆทุกวัน
สมาชิกหมายเลข 7905589
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแสดงเกาหลี
ซีรีย์เกาหลี
Secret (ซีรีย์)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Happy Together 2 พระนางจาก Secret
อยากดูมากเลยค่ะ มีใครจะใจดีแปลไทยให้บ้างคะ แบบว่าภาษาอังกฤษเราต่ำเตี้ยมากค่ะ
http://youtu.be/NutetWeeaP0