หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามศัพท์ภาษาจีนหน่อยค่า
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
棒打鴛鴦
bang da yuan yang
แปลว่าอะไรคะ เจอในซีรีย์ แต่แปลตรงๆแล้วแปลกๆ
เป็นสำนวนหรือเปล่าคะ หาคำแปลไม่เจอ
ขอบคุณล่วงหน้าค่า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
91 - lock horns
เรียนสำนวนจากหัวข่าวครับ โพสต์นี้จะแนะนำสำนวน lock horns ที่แปลตรงๆว่า ติดเขาแน่น แต่แปลเป็นสำนวนประมาณว่า โต้เถียงกัน ทะเลาะกัน แข่งขันกัน ที่มาคือกวางหรือสัตว์อื่นๆที่มีเขาและมักจะใช้เขานั้นขณะแข่งข
Coffeeclub
ทีมจีนประกาศรายชื่อ VNL 2022
รายชื่อ16คนค่ะ Outside Hitter Li yingying jin ye Wang yizhu Wang yunlu Middle blocker Yuan xinyue Wang yuanyuan Yang hanyu Gaoyi Zheng yixin Opposite Gong xiangyu Miu Yiwen Setter Ding xia Dia
สมาชิกหมายเลข 1853981
ร้านเก่าแก่ระดับชาติ “มีใบรับรองของเป็ดทุกตัว”
#สมอารมณ์หมาย ณ 全聚德 🦆🇨🇳ก่อตั้งปี ค.ศ. 1864 “มีใบรับรองของเป็ดทุกตัว”⸻👑 ระดับความดัง!ถือเป็น แบรนด์เป็ดปักกิ่งอันดับต้นๆ ของจีน!ผู้นำประเทศ & แขก VIP จากทั่วโลกเคยมาทาน !มีสาขาทั่
สมอารมณ์หมาย ณ
สอบถามหน่อยครับว่าชื่อเมืองในสามก๊กแต่ละเมืองอ่านอย่างไรครับ
เล่นในเกม ROTK แล้วมาเทียบกับนิยายแล้วสงสัยว่าแต่ละเมืองคือเมืองอะไรครับ วานคนที่รู้ช่วยเติมทั้งแบบจีนกลางและในนิยายที่แปลไทยครับ An Ding Bei Hai Bei Ping Chai Sang Chang An Chang Sha Chen Liu Cheng
สมาชิกหมายเลข 1953012
ผู้แปลภาษาอังกฤษเกม Kingdom Come : Deliverance ถูกเลิกจ้างแล้วเอา AI มาใช้แปลแทน
ใน Reddit ห้อง r/kingdomcome ตอนนี้กำลังมีดราม่าร้อนแรง โดยอยู่ๆก็มีผู้ใช้ที่ชื่อว่า "ThousandDemons" ได้ออกมาเล่า ว่าตนถูกเลิกจ้างแล้วเอา AI มาใช้แทน หวังลดค่าใช้จ่าย เจ้าตัวโพสใช้ชื่อว่า
MrCatZaa
คำว่า 娘娘 ในภาษาจีนควรแปลว่าอะไร
ในภาษาจีนมีคำศัพท์คำว่า 娘娘 ภาษาไทยควรแปลว่าอะไรดีครับ เรียกชายาของกษัตริย์ก็เรียก 娘娘 มาเอ่ยพระนามพระโพธิสัตว์กวนอิมก็เรียก 观音娘娘 เทพอิสตรีที่ให้ลูกก็เรียก 送走子娘娘 แปลว่าพระแม่เจ้าดีไหมครับ หนูดูในหนัง
สมาชิกหมายเลข 8737158
เบอร์นี้ เป็นเบอร์ของธนาคารไหนครับ 0626343006
เบอร์นี้ 0626343006 โทรเข้าเบอร์แม่ผม แต่ถามหาผม ที่แปลกคือ ถ้าเป็นเบอร์ธนาคาร ทำไมไม่โทรหาเบอร์ผมตรงๆ ไปรบกวนคนแก่ทำไมครับ เวลามีเบอร์แปลกๆ โทรมาหาแก แต่ละครั้ง แล้วถามหาผม ทำให้ท่านไม่สบายใจ กลัวมีเ
ไอทียิ้มแป้น
12 รายชื่อนักวอลเลย์บอลจีนที่จะไปเล่นรายการ World Grand Prix 2014 สนามสุดท้าย
12 รายชื่อนักวอลเลย์บอลจีนที่จะไปเล่นรายการ World Grand Prix 2014 สนามสุดท้ายที่โตเกียว No.1 Yuan Xinyue No.3 Yang Fangxu No.5 Shen Jingsi No.6 Yang Junjing No.8 Zeng Chunlei No.9 Liu Xiaotong No.10
ผัดไทใส่กุ้ง
หลักการเเปล 9 วิธี 06
แปลข้อความจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยโดยใช้หลักการแปล 9 วิธีต่อไปนี้: 1️⃣ เรียงลำดับข้อมูลให้เหมาะสม • เริ่มด้วย บุคคล/องค์กรสำคัญ → แหล่งข้อมูล → รายละเอียดเหตุการณ์ → ข้อมูลเพิ่มเ
สมาชิกหมายเลข 4543553
นิยายจีนเรื่องเทพธิดาขนมหวาน ควรไปต่อหรือพอแค่นี้
อ่านเรื่องย่อมาแล้วดึงดูดมากค่ะ ชอบความทำขนมเลี้ยงชีพแบบนี้ แต่พอเริ่มอ่านแล้วรู้สึกไม่ประทับใจ มีข้อติเยอะมาก อย่างแรกการแปล เรารู้สึกว่าตั้งแต่อ่านนิยายแปลมาเรื่องนี้แปลได้งงสุดแล้ว ตัวเราอ่านนิยายจ
สมาชิกหมายเลข 6190534
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามศัพท์ภาษาจีนหน่อยค่า
bang da yuan yang
แปลว่าอะไรคะ เจอในซีรีย์ แต่แปลตรงๆแล้วแปลกๆ
เป็นสำนวนหรือเปล่าคะ หาคำแปลไม่เจอ
ขอบคุณล่วงหน้าค่า