หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนพี่ๆช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
They are especially vulnerable to obstetric fistula and maternal death, and often suffer social and economic consequences as well.
แปลแล้วมันงงๆ เรียงไม่ถูก เขียนไม่ถูกเลยค่ะ
เหลืออีกแค่นี้งานก็เสร็จแล้ว มึนจริงๆ
เจอประโยคนี้เข้าไป
ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
half as well as แปลงว่าอะไรครับ (มีประโยค)
คือดูหนังมา มีบทพูด I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of&
สมาชิกหมายเลข 1977510
รบกวนช่วยเรียบเรียงประโยคครับ
----- คือ ประโยคที่ผมแปลเองมันยัง รู้สึกขัดๆ อยากจะให้ช่วยเรียบเรียงให้สวยกว่านี้ครับ ----- หรือ จะให้แก้ประโยคไหนที่แปลผิดรบกวนขอคำแนะนำหน่อยครับ When the people you are supposed to trust most... ..
สมาชิกหมายเลข 2458194
coverage ในประโยคพวกนี้แปลเป็นไทยว่าอะไรครับ
บางอันก็ไม่เป็นประโยค 1 International coverage of social, economic and business history, as well as political science, technology, industrialization and the birth of the modern corporation. อันนี้น่า
guerilla gorilla
a growth at all costs economy คือเศรษฐกิจแบบไหนค่ะ
จากประโยคนี้ค่ะ 1.We feel entitled to support our consumer lifestyles at any cost, and worry little about the effects on the environment. What’s worse: in a growth at all costs economy, such beh
สมาชิกหมายเลข 1032258
กริยาเรียงในภาษาไทย ไวยากรณ์ที่ภาษาส่วนใหญ่บนโลกไม่มี
กริยาเรียง (Serial Verb) มันก็คือ กริยาที่สามารถเรียงต่อ ๆ กันได้ โดยไม่ต้องมีการผันรูป มีคำบุพบท หรือคำสันธานมาคั่น อย่างเช่น "เดินเล่น" "นอนคิด" "อยากลองพยายามปั่น(จักรยาน)ว
สมาชิกหมายเลข 8792072
พูดภาษาอังกฤษไม่ได้ ช่วยด้วยครับ
สวัสดีครับ ผมมีปัญหาพูดภาษาอังกฤษไม่ได้ แต่ฟังได้ แปลออก เรียนรู้เรื่อง ถ้าแค่ถามตอบทีละประโยคผมพูดได้นะครับ แต่ถ้าคุยเป็นเรื่องราวชีวิตประจำวัน หรือให้เล่าเรื่องจะพูดไม่ได้ครับ แบบไม่ได้เลยไม่รู้ว่าต
สมาชิกหมายเลข 9070027
ช่วยตีความหมายประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
ตามหัวกระทู้เลยค่ะ "And I have it every spring. Especially when you start planting the whole garden. Then go to the well and water the vegetables."ข้อความนี้มันหมายความว่ายังไงหรอคะตรง you s
สมาชิกหมายเลข 7285613
“จบสวย” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
นาน ๆ ทีผมจะมีประโยคที่แปลตรงตัวง่ายๆ มาให้ ภาษาอังกฤษพูดว่า ✅ “It ended well." หรือ ✅ “It turned out fine.” แค่นี้ก็ได้เข้าใจเลย (อาจไม่ต้องถึงขั้น 📌 “It came to a beauti
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Thailand bombing won't crush tourism......Curtis S. Chin
http://www.cnbc.com/2015/08/28/mbing-wont-crush-tourism-commentary.html The short-term economic consequences of the recent bombing of the Erawan Shrine in Bangkok continue to be felt. But one lesso
สมาชิกหมายเลข 2443158
*On sales* Marvel Comics สัปดาห์นี้ (25 มิถุนายน 2025)
Marvel Comics สัปดาห์นี้ (25 มิถุนายน 2025) พรีวิวสองหน้ากับบรรยายประกอบเล็กน้อย แถมลิงค์ต้นทางไปดูหน้าอื่นต่อเอง เรียงหัวเรื่องตามความชอบส่วนตัว Predator Vs. Spider-Man #3
Sutty MPQ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนพี่ๆช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะคะ
แปลแล้วมันงงๆ เรียงไม่ถูก เขียนไม่ถูกเลยค่ะ
เหลืออีกแค่นี้งานก็เสร็จแล้ว มึนจริงๆ
เจอประโยคนี้เข้าไป
ขอบคุณล่วงหน้านะคะ