หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
วันพระไม่ได้มีหนเดียว คือ อะไร?
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
เห็นเวลาบทพูดในละคร ยกตัวอย่างเวลาสู้กันเสร็จ ฝ่ายแพ้จะพูดประมาณว่า "ฝากไว้ก่อนเถอะ วันพระไม่ได้มีหนเดียว"
คำว่าวันพระไม่ได้มีหนเดียวมันแปลว่าอะไรครับ เหมือนจะเข้าใจ แต่ก็ไม่เข้าใจ
ผู้รู้ช่วยอธิบายหน่อยครับ ความหมาย ที่มาที่ไป สถานะการณ์ที่ใช้
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ที่มาของสำนวน "You can bet your sweet ass!" (แปลว่า คุณมั่นใจได้เลย!)
"You (can) bet your (sweet) ass!" มันเป็นสำนวนแปลว่า “คุณมั่นใจได้เลย!” โดยคำว่า ass มันเพี้ยนมาจากคำว่า “bottom dollar” ที่หมายถึงเงินเหรียญสุดท้าย (ในเกมไพ่ poker
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
มีใครสังเกตุบ้างไหมว่าสื่อไทย ไม่กล้าลงข่าวตรงๆ มักจะใช้คำที่ทำให้คนเข้าใจผิดได้ง่าย
ตัวอย่างชัดๆเลยคือ ข่าว คนโดดตึกฆ่าตัวตาย สื่อไทยจะพาดหัวข่าว คนพลัดตกตึก ในข่าวก็พิมพ์ประมาณว่า หาวิธีป้องกันการพลัดตกติดตาข่าย ซึ่งตลกมาก แต่ไม่กล้าใช้คำว่า ฆ่าตัวตาย เด็ดขาด อีกข่าวหนึ่ง คนพวกไปทำง
สมาชิกหมายเลข 9076688
เราจะทำอย่างไร เมื่อ ผู้ใหญ่ ใช้คำว่า ''อย่าเถียง'' กับเรา
ประมาณว่า ผม ได้ ทะเลาะกับเค้าเรื่องนึง ซึ่ง ผมก็ ปรับอารมปรับน้ำเสียง (ผมค่อนข้างเป็นคนใจเย็น) ก็อธิบายนะ ว่า จริงๆมันเป็นอย่างนี้ แล้ว พอ เราคุยด้วยเหตุผล (ที่ฝั่งนั้นอาจจะไม่ได้คิดอย่างนั้น) ผู้ใหญ
สมาชิกหมายเลข 3140921
คำว่า vanilla ในเมนต์ของเกมบางเกม, หมายถึง "น่าเบื่อ" หรือเปล่าครับ ?
ผมชอบไปดูตัวอย่างเกม อ่านคอมเมนต์เกี่ยวกับเกมนั้นด้วย หลายหนที่เจอเขาเมนต์โดยใช้คำว่า vanilla งง สิครับ งานนี้ เกม มันไปเกี่ยวอะไรกับวนิลาล่ะ เลยมั่นใจว่าเป็นการใช้คำแบบสแลง ได้เค้ามาว่า น่าจะแปลว่า..
สมาชิกหมายเลข 4958260
ลุงจก 🦎🦎🦎วันนี้วันพระ เลื่อนนัด ป้าคว้าา นะฮ้าา ไปวันอื่นเถอะนะ กรั่ก ๆ ๆ ๆ 🤣🤣🤣
วันนี้วันพระ นะลุงจก 🦎🦎 กรั่ก ๆ ๆ ๆ 🤣🤣🤣 🤣🤣🤣 เลื่อนนัด ป้าคว้าา นะฮ้าา ไปวันอื่นเถอะ นะ กรั่ก ๆ ๆ ๆ 🤣🤣🤣 กรั่ก ๆ ๆ ๆ 🤣🤣🤣 วันพระไม่ได้มีหนเดียว นะลุงจก 🦎🦎 ใจร่ม ๆ หน่อย กรั่ก ๆ ๆ ๆ 🤣🤣🤣 🤣🤣🤣
สมาชิกหมายเลข 8241036
ทำไมบางครั้งฝรั่งออกเสียงคำว่า home, happy, head (และอื่น ๆ) โดยละเสียงตัว H ออกไป ('ome, 'appy, 'ead, etc.)???
เราอาจจะเคยเจอกรณีที่ native speakers ออกเสียงคำที่มี H ขึ้นต้นเช่น home, happy, hello, head ว่า... 👉 'ome (โอ้ม) 👉 'appy (แอ้พพิ) 👉 'ello (เอ้ล-โลว) 👉 'ead (เอ้ด) โดยละเสียงตัว H (ที่เป็นพยัญชนะต้น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"Losing isn't an option" (ที่จริงแล้ว) ยามาโมโตะ (ไม่ได้) กล่าวไว้
ควันหลงจาก เวิลด์ซีรีส์ 2025 ระหว่างดอดเจอส์กับบลูเจย์ ที่จบลงด้วยการคว้าแชมป์สองสมัยติดต่อกันเป็นทีมแรกในศตวรรษนี้ (หลังปี 2000 มา) ของ ดอดเจอส์ พร้อมกับที่ พิทเชอร์ ยามาโมโตะ โยะชิโนะบุ ได้รับเลือกใ
star_seeker
คำว่า defeat แปลว่าแพ้หรือชนะ
นั่นหละครับตามหัวข้อ ตัวอย่างที่ไปเจอมา Born to defeat แปลว่า เกิดมาเพื่อเอาชนะ แต่พอไปแปลคำว่า defeat อย่างเดียวความหมายแปลว่า พ่ายแพ้
สมาชิกหมายเลข 2058048
คำที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ
อยากทราบที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษค่ะ หรือ ใช้ในชีวิตประจำวันค่ะ เป็นภาษาพูดก็ได้ค่ะ แถมๆๆนิดค่ะ คำว่า วันพระไม่ได้มีหนเดียว ภาษาอังกฤษว่าอย่างไรคะ
สมาชิกหมายเลข 1213377
"Big" กับ "Large" มีความแตกต่างเวลาใช้เป็นสำนวน (ห้ามใช้สลับกันเด็ดขาด)
Big / Large ในความหมาย “ใหญ่” (ความหมายตรงตัว) สามารถใช้สลับกันได้เลย โดยปกติแล้วความหมายไม่ต่าง เช่น It’s a big house. หรือ It’s a large house. ก็แปลว่า บ้านหลังใหญ่ ได้ทั้งคู
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
วันพระไม่ได้มีหนเดียว คือ อะไร?
คำว่าวันพระไม่ได้มีหนเดียวมันแปลว่าอะไรครับ เหมือนจะเข้าใจ แต่ก็ไม่เข้าใจ
ผู้รู้ช่วยอธิบายหน่อยครับ ความหมาย ที่มาที่ไป สถานะการณ์ที่ใช้