หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
"long as it is just that long as you keep that teaching method in mind" แปลว่าอะไรครับ?
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ตามหัวข้อเลยครับ
ลองแปลแล้ว แต่แปลกๆ เป็น
"จำไว้ ตราบใดที่คุณยังสอนแบบนี้อยู่" (ผมใช้จากประโยคว่า 'keep in mind' - จำไว้ อ่ะครับ)
หรือเป็น
"ตราบใดที่มันเป็นเพียงแค่นายสอนมันด้วยใจ" แต่มันไม่น่าจะใช่อ่ะครับ
ช่วยหน่อยนะครับ งงมาก
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ประโยคนี้ควรแปลว่าอย่างไรดีคะ
คือประโยคนี้ค่ะ It appears in a form that will trigger you now, bringing up resistance and distraction to be dealt with immediately. จากบริบทเต็ม ๆ นะคะ (ตรงงบริบทแปลได้ค่ะ) When previous
เป็นต้องมอง
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
"long as it is just that long as you keep that teaching method in mind" แปลว่าอะไรครับ?
ลองแปลแล้ว แต่แปลกๆ เป็น
"จำไว้ ตราบใดที่คุณยังสอนแบบนี้อยู่" (ผมใช้จากประโยคว่า 'keep in mind' - จำไว้ อ่ะครับ)
หรือเป็น
"ตราบใดที่มันเป็นเพียงแค่นายสอนมันด้วยใจ" แต่มันไม่น่าจะใช่อ่ะครับ
ช่วยหน่อยนะครับ งงมาก