หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
To the faithful there is certain reward แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
ชีวิตในต่างแดน
คนไทยในอังกฤษ
ผู้ประกาศข่าว
มหาวิทยาลัย
มันแปลว่าอะไรหรอครับ คือผม แปลไม่ชัวร์ครับผม มันเป็นวลีของ ภาษาลาตินแล้วแปลมาครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยแปลข้อความนี้ทีครับ
ผมได้คุณแชตกับชาวต่างชาติหญิงคนนึงเป็นชาวอเมริกันผ่านทางแอพพิเคชั่นนึง เขามีอาชีพเป็นทหารมาประจำการในประเทศนึงในทวีปแอฟริกาทางตะวันตก คุยกันได้ไม่กี่วันแบบประโย
สมาชิกหมายเลข 2478909
I hope I managed to help some of you out there spend your money wisely. to help some of you out there spend you
จะให้แปลว่า บริหาร, จัดการ ก็ดูไม่ใช่ พบเจอการใช้วลี manage to บ่อยเสียด้วย แต่แปลไม่ได้สักที
สมาชิกหมายเลข 4958260
มีประโยค หรือ “วลี” ในหนังภาพยนตร์ ที่ชอบ หรือจดจำได้เสมอไหมครับ
“There are only murderers in this room! Michael! Open your eyes! This is the life we chose, the life we lead. And there is only one guarantee: none of us will s
สมาชิกหมายเลข 4203228
"ปล่อยเลยตามเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับประโยค “ปล่อยเลยตามเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “Well, too late now.“ ประโยคนี้น่าจะตรงความหมายที่สุดครับ เพราะคำว่า “เลยตามเลย” มันหมายถึงการที่เราทำพลาดไป
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ชีวิตในต่างแดน
คนไทยในอังกฤษ
ผู้ประกาศข่าว
มหาวิทยาลัย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
To the faithful there is certain reward แปลว่าอะไรครับ