หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
it may well be that แปลได้ประมาณไหนครับ
กระทู้สนทนา
ภาษาอังกฤษ
ผมเอามาแต่งประโยคอย่างนี้จะใช้ได้ไหม
It may well be that there will be a lot of rain tomorrow.
It may well be that he is a peron who did it.
ตอนนี้ผมเข้าใจว่าแปลได้ประมาณมาณว่า "เป็นไปได้มากว่า / อาจเป็นไปได้สูงที่"
ไม่รู้ว่าผมเข้าใจถูกทางไหมครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
บัญชี X ของฉันถูกระงับอย่างถาวร
ถ้าเกิดบัญชี x โดนระงับ ต้องทำยังไงแค่สมูทเฉยๆ
สมาชิกหมายเลข 9203544
SIngle Papa Review - Netflix
Web Series - Single Papa Cast- Prajakta Koli, Kunal Khemmu, Ayesha Raza Mishra, Isha Talwar, Manoj Pahwa, Neha Dhupia, Dayanand Shetty, Aisha Ahmad and OthersDirector - Hit
สมาชิกหมายเลข 9198559
การส่ง email เพื่อ "ตามงาน" เป็นภาษาอังกฤษ
อยากเขียนอีเมลตามงาน โดยใช้ภาษาที่สุภาพ (ไม่อยากฟังดูเหมือนไปเร่ง) ใช้คำไหนได้บ้าง ประโยคที่ใช้บ่อย ๆ คือ 👉🏻 “Just a friendly reminder to send in your work soon.” (friendly reminder
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สวัสดีค่ะ มีใครพอจะช่วยแปลข้อความข้างล่างนี้ได้ไหมค่ะ ตอนนี้งงมากเลยค่ะ ไม่เก่งภาษาอังกฤษด้วย รบกวนหน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ
There’s an old saying: An apple a day keeps the doctor away. Certainly, apples are good for you, but can eating them really help you avoid getting sick? Could they even help you live forever? Ea
สมาชิกหมายเลข 2262307
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
it may well be that แปลได้ประมาณไหนครับ
It may well be that there will be a lot of rain tomorrow.
It may well be that he is a peron who did it.
ตอนนี้ผมเข้าใจว่าแปลได้ประมาณมาณว่า "เป็นไปได้มากว่า / อาจเป็นไปได้สูงที่"
ไม่รู้ว่าผมเข้าใจถูกทางไหมครับ