สวัสดีค่ะ มีเรื่องอยากจะขอความช่วยเหลือ หรือขอไอเดียเรื่องของการสักค่ะ
ขอบอกที่มาที่ไปก่อนเพื่อเป็นไอเดียนะคะ
มีเพื่อนต่างชาติ เอาภาษาอังกฤษมาให้ช่วยแปลเป็นภาษาไทย เพื่อที่เค้าจะเอาไปสัก ถามเค้าว่าทำไมอยากสักเป็นภาษาไทยเพราะข้อความภาษาอังกฤษที่ให้มาก็ฟังดูดีอยู่แล้ว เค้าบอกว่าอยากสักเป็นภาษาที่คนอื่นรอบๆตัวเขาอ่านไม่ได้ (เค้ารู้จักเราคนเดียวที่เป็นคนไทย) เค้าบอกว่าข้อความนี้หมายถึงพ่อเขา
ข้อความคือ
" You gave me roots to grow,
you gave me wings to soar....
Always loved, never forgotten"
คือถ้าเราแปลเองเป็นไทย ก็จะได้ประมาณว่า
คุณให้รากฐาน เพื่อให้ฉันเติบใหญ่
คุณมอบปีก เพื่อให้ฉันบินทะยานไกล
รักตลอดไป ไม่มีวันลืม "
คือถ้าจะเอาไปเป็นรอยสัก มันควรเป็นอะไรที่กระชับกว่านี้แต่ความหมายครบ (หรือปล่าว) ช่วยคิดทีค่ะ
อยากถามในนี้เผื่อมีใครเชี่ยวชาญเรื่องข้อความที่ใช้สัก
ปล. 2-3 ว้นก่อนเอาข้อความนี้ไปถามในห้องสมุด เพราะนึกว่าเพื่อนจะเอาข้อความนี้ไปจีบหญิง ปรากฏว่าไม่ใช่ คนละเรื่องเลย
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
เรื่องของการ "สัก" หรือ "Tattoo"
ขอบอกที่มาที่ไปก่อนเพื่อเป็นไอเดียนะคะ
มีเพื่อนต่างชาติ เอาภาษาอังกฤษมาให้ช่วยแปลเป็นภาษาไทย เพื่อที่เค้าจะเอาไปสัก ถามเค้าว่าทำไมอยากสักเป็นภาษาไทยเพราะข้อความภาษาอังกฤษที่ให้มาก็ฟังดูดีอยู่แล้ว เค้าบอกว่าอยากสักเป็นภาษาที่คนอื่นรอบๆตัวเขาอ่านไม่ได้ (เค้ารู้จักเราคนเดียวที่เป็นคนไทย) เค้าบอกว่าข้อความนี้หมายถึงพ่อเขา
ข้อความคือ
" You gave me roots to grow,
you gave me wings to soar....
Always loved, never forgotten"
คือถ้าเราแปลเองเป็นไทย ก็จะได้ประมาณว่า
คุณให้รากฐาน เพื่อให้ฉันเติบใหญ่
คุณมอบปีก เพื่อให้ฉันบินทะยานไกล
รักตลอดไป ไม่มีวันลืม "
คือถ้าจะเอาไปเป็นรอยสัก มันควรเป็นอะไรที่กระชับกว่านี้แต่ความหมายครบ (หรือปล่าว) ช่วยคิดทีค่ะ
อยากถามในนี้เผื่อมีใครเชี่ยวชาญเรื่องข้อความที่ใช้สัก
ปล. 2-3 ว้นก่อนเอาข้อความนี้ไปถามในห้องสมุด เพราะนึกว่าเพื่อนจะเอาข้อความนี้ไปจีบหญิง ปรากฏว่าไม่ใช่ คนละเรื่องเลย
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ