เรื่องของการ "สัก" หรือ "Tattoo"

กระทู้คำถาม
สวัสดีค่ะ  มีเรื่องอยากจะขอความช่วยเหลือ หรือขอไอเดียเรื่องของการสักค่ะ

ขอบอกที่มาที่ไปก่อนเพื่อเป็นไอเดียนะคะ

มีเพื่อนต่างชาติ เอาภาษาอังกฤษมาให้ช่วยแปลเป็นภาษาไทย เพื่อที่เค้าจะเอาไปสัก ถามเค้าว่าทำไมอยากสักเป็นภาษาไทยเพราะข้อความภาษาอังกฤษที่ให้มาก็ฟังดูดีอยู่แล้ว เค้าบอกว่าอยากสักเป็นภาษาที่คนอื่นรอบๆตัวเขาอ่านไม่ได้ (เค้ารู้จักเราคนเดียวที่เป็นคนไทย)  เค้าบอกว่าข้อความนี้หมายถึงพ่อเขา

ข้อความคือ  
" You gave me roots to grow,
you gave me wings to soar....

Always loved, never forgotten"

คือถ้าเราแปลเองเป็นไทย ก็จะได้ประมาณว่า

คุณให้รากฐาน เพื่อให้ฉันเติบใหญ่
คุณมอบปีก เพื่อให้ฉันบินทะยานไกล

รักตลอดไป ไม่มีวันลืม "

คือถ้าจะเอาไปเป็นรอยสัก มันควรเป็นอะไรที่กระชับกว่านี้แต่ความหมายครบ (หรือปล่าว) ช่วยคิดทีค่ะ อมยิ้ม17

อยากถามในนี้เผื่อมีใครเชี่ยวชาญเรื่องข้อความที่ใช้สัก

ปล.  2-3 ว้นก่อนเอาข้อความนี้ไปถามในห้องสมุด เพราะนึกว่าเพื่อนจะเอาข้อความนี้ไปจีบหญิง  ปรากฏว่าไม่ใช่ คนละเรื่องเลย หัวเราะ

ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ ยิ้ม
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่