ตอนนี้กำลังแปล paper อยู่ภาษาอังกฤษก็แข็งมากซะด้วย [ประชด!!!]
รบกวนช่วยหน่อยครับ ประโยคข้างล่างนี้แปลว่าอะไร
Milli-Q water acting as a non-solvent was added into the (บางสิ่งบางอย่าง)solutions with the polymer concentration ranging from 1 to 10 wt% by a buret.
แปลว่า...น้ำ Milli Q ทำหน้าที่เป็น _________________ ถูกเติมเข้าไปด้วยบิวเรตต์ในสารละลาย(บางสิ่งบางอย่าง) ที่มีความเข้มข้นพอลิเมอร์อยู่ในช่วง 1-10 %wt
ผมแปลเองได้เเค่นี้ครับ ซึ่งมั่วสุด

ช่วยแก้ไขแปลให้ถูกทีครับ แล้วก็ non-solvent มันคืออะร๊าาาย รู้จักแต่ Solvent กับ non polar solvent TT^TT
[งงกับพวกคำเชื่อมมากว่าเเปลว่าอะไรกันเเน่ เเต่ละคำ เห้อเพลีย!!! (มีแอบบ่น 555)]
แปลภาษา + non-solvent คืออะไรหรือครับ ?
รบกวนช่วยหน่อยครับ ประโยคข้างล่างนี้แปลว่าอะไร
Milli-Q water acting as a non-solvent was added into the (บางสิ่งบางอย่าง)solutions with the polymer concentration ranging from 1 to 10 wt% by a buret.
แปลว่า...น้ำ Milli Q ทำหน้าที่เป็น _________________ ถูกเติมเข้าไปด้วยบิวเรตต์ในสารละลาย(บางสิ่งบางอย่าง) ที่มีความเข้มข้นพอลิเมอร์อยู่ในช่วง 1-10 %wt
ผมแปลเองได้เเค่นี้ครับ ซึ่งมั่วสุด
[งงกับพวกคำเชื่อมมากว่าเเปลว่าอะไรกันเเน่ เเต่ละคำ เห้อเพลีย!!! (มีแอบบ่น 555)]