(ขอรบกวนถามอีกรอบ)ในบริบทเช่นนี้คำว่าCustomer winsควรแปลเป็นไทยว่าอะไร

ตั้งไปกระทู้ก่อนแล้วแต่ลืมให้ประโยคไปด้วย กลัวไม่มีคนเห็นขออนุญาตตั้งใหม่นะคะ

ยกมาให้แล้วค่ะ
Keep PR informed about all upcoming contracts, compelling initiatives, major customer­facing events, customer wins, potential case studies, and successes. PR relies on you to keep us informed.

ขอบคุณมากค่ะ เรากำลังคิดว่าจะแปลว่าจำนวนลูกค้าที่หามาได้ หรือ ลูกค้าที่ได้มาดีไหม ?
อ้างอิงจากกระทู้นี้>http://pantip.com/topic/30815662

ขอบคุณค่ะ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่