หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า 'บ่องตง' ตรงกับศัพท์ภาษาอังกฤษว่าอะไร?
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
มีคำกริยา (verb) ภาษาอังกฤษคำไหนที่มีความหมายใกล้เคียงหรือตรงกับคำว่า 'บ่องตง' มากที่สุดครับ?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
การเติม prefix กลุ่ม un- dis-, mis-, anti-, in- ให้คำศัพท์เพื่อ “reverse” ความหมาย
พูดถึงการเติม prefix กลุ่ม un- dis-, mis-, anti-, in- ให้คำศัพท์เพื่อ “reverse” (สลับขั้ว) ความหมายของมัน ตัวอย่างคำศัพท์เช่น... “Un-” + Happy -> Unhappy ( = not happy) &
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
มาช่วยกันแชร์ศัพท์ภาษาไทยเก่า ๆ ที่ไม่ค่อยมีคนใช้ในปัจจุบันที่คุณคิดว่าน่าสนใจและคนทั่ว ๆ ไปไม่เข้าใจความหมายกันครับ
ปัจจุบัน ศัพท์วัยรุ่นแปลก ๆ โผล่มาให้เห็นกันบ่อย ไม่ว่าจะเป็น บ่องตง จุงเบย ฯลฯ งั้นเราลองหันมาแชร์ศัพท์ภาษาไทยเก่าแปลก ๆ ที่ไม่ค่อยมีคนใช้กันในปัจจุบัน เพื่อจะได้เพิ่มความรู้และฟื้นฟูความจำกันครับ
ขุนไกรครับผม
สงสัยว่า 잡아줄게 แปลว่าอะไรคะ
คือไปเจอมาในประโยค 손을 잡아줄게 อ่าค่ะ 잡아줄게 มันคือคำว่า 잡다 กับคำว่า 주다 (주+ㄹ 게) รวมกันไหมคะ แล้วเวลาเอากริยาหลายตัวมาผสมกัน แบบ compound verb นี่มีวิธีผสมยังไงเหรอคะ
สมาชิกหมายเลข 2856858
บ่องตง เป็นอะไรมากรึเปล่า !!!!
บ่องตง (บอก ตรงๆ) พอดีเห็นคนพิมพ์กันแล้วมันหงุดหงิดนะครับ จุงเบยยังพอรับได้เพราะมันไม่ได้เพี้ยนไปมากเท่าไร แต่ บ่องตง เนี้ยเหมือนคนออกเสียงไม่ชัดพูดเร็วๆ นะครับ แล้วเอามาพิมพ์กัน มันไม่ใช่ศัพท์ใหม
แง่มๆ น้องหมา 2 ปี
คำว่า บ่องตงๆ เเปลว่าอะไร เห็นในพันทิป ในเฟสใช้กันเยอะมาก มาจาก บอกตรงๆ รึเปล่า
เป็นคำมาใหม่อีกแล้วเหรอ
คุณหญิงระย้า
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ขอท่านผู้รู้หรือเพื่อน ๆช่วยอธิบายความหมายและความเป็นมาของศัพท์ คำว่า "ส่วย" ???????
คำว่า "ส่วย" ผมเข้าใจว่าน่าจะมีความหมายมากกว่าแง่ลบ เพียงอย่างเดียว เช่น ๑.ในลักษณะคำ กริยา ,คำนาม หรืออื่นๆ
สมาชิกหมายเลข 1196471
手加減する=ออมมือ อ่อนข้อ แล้ว 手抜きする แปลไทยว่าอะไรดี ทำงานแบบลวก ๆ ทำงานแบบขอไปที ? (ไม่รู้ภาษาญี่ปุ่นก็เข้ามาได้ครับ)
ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ เวลาที่แข่งขันอะไรสักอย่าง แล้วฝ่ายหนึ่งมีฝีมือเหนือกว่าอีกฝ่ายมาก แต่ไม่ใช้ฝีมือเต็มที่ ออมมือให้ หรืออ่อนข้อให้ (ซึ่งอาจจะเป็นการฝึกซ้อมที่ฝ่ายที่เก่งกว่ามาซ้อมมือให้เพื่อฝึก
star_seeker
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า 'บ่องตง' ตรงกับศัพท์ภาษาอังกฤษว่าอะไร?