หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ชื่อคนจีนในประเทศไทย เช่นจีนแต้จิ๋ว จีนฮกเกี้ยน ถ้าจะเขียนเป็นภาษาอังกฤษ ต้องแปลงเป็นจีนกลางก่อนไหมครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ยกตัวอย่างเช่น มุ้ยซิม แซ่เตีย
ถ้าจะเขียนเป็นภาษาอังกฤษเพื่อแนะนำให้ฝรั่งรู้จัก
ควรเขียนว่า
Muisim Sae-Tie
หรือ
Zhang Meixin
ครับ
ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
งงกับ ความแตกต่างระหว่างจีนกลาง กวางตุ้ง แต้จิ๋ว ฮกเกี้ยน ไหหลำ
สรุปแล้วแต่ละจีนมีที่มาอย่างไรต่างกันอย่างไร แล้วแต่ละที่พูดภาษาอะไรกันคะ เช่น จีนแต้จิ๋วใช้ที่ไหนบ้าง พอดีหาข้อมูลแล้วงงๆกับชื่อ รบกวรผู้รู้ช่วยให้ความรู้ทีค่ะ ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5174276
แซ่ของคนจีน สามารถบอกถื่นที่อยู่ได้ป่าวครับ ว่าเป็นจีนฮั่นทางเหนือ หรือ แต้จิ๋ว ฮกเกี้ยน ไหหลำ และอื่นๆ
ประเทศจีนคนแซ่ซ้ำเยอะมาก อีกอย่างแซ่ชื่อถิ่นยังแปลงเป็นแซ่จีนกลางได้อีก เช่น แซ่ตั้ง = แซ่เฉิน แซ่ลิ้ม = แซ่หลิน แซ่ลี้ = แซ่หลี่ แซ่อึ๊ง = แซ่หวง แซ่โง้ว = แซ่อู๋ แซ่โค้ว = แซ่สวี่
สมาชิกหมายเลข 2130937
¿ เทียบชื่อภาษาจีนแต้จิ๋ว เป็น จีนกลาง ?
สอบถามผู้รู้ค่า พอดีว่ามีชื่อจีนแต้จิ๋วว่า ซึงเซี่ยมเง็ก อะค่ะ แล้วที่นี้อยากทราบว่าถ้าเทียบกับจีนกลางแล้วมันจะต้องอ่านยังไงแล้วก็เขียนแบบไหนหรอคะ
สมาชิกหมายเลข 7115641
ช่วยแปลงชื่อในสำเนียงแต้จิ๋ว/ฮกเกี้ยนของเมือง ขุนนาง และแม่ทัพดังๆยุคชุนซิวเลียดก๊กเป็นจีนกลางทีครับ
ผมลองหาหนังสือชุนชิวเลียดก๊กของไทยมาอ่าน อ่านแล้วก็ต้องมึน เพราะชื่อตัวละคร เมืองต่างๆ รวมถึงชื่อแคว้นเปนแต้จิ๋วฮกเกี้ยนทั้งหมด ทำให้ไม่รุ้ใครเป็นใคร ที่พอแยกออกก็คือ จิวเบ๋งอ๋อง = โจวผิงหวาง ขวัญต๋ง
หัวหน้าเผ่าคนปัจจุบัน
ตามหาการ์ตูนเกี่ยวกับนักษัตรจีนที่เคยมีแปลไทย
มีใครพอจะทราบชื่อหนังสือการ์ตูนแปลไทยที่เกี่ยวกับนักษัตรจีน ช่วงประมานปี 2000 -แนวต่อสู้ระหว่างนักษัตร, ตลก, มีทะลึ่งบ้าง -ตัวละครส่วนใหญ่เป็นนักเรียน สามารถแปลงร่างใส่ชุดเกราะนักษัตรของตัวเอง
สมาชิกหมายเลข 1397778
เสียดาย.ถ้าภาษาจีน (แต้จิ๋ว) ของเราจะหายไป...
อาอึ้ม (คุณแม่ของแม่นันเองค่ะ) เสียดาย.ถ้าภาษาจีน (แต้จิ๋ว) ของเราจะหายไป...อาตั่วตี๋ได้ยินแม่นันฮัมเพลง "อ่อง อ๋อง เอ...กล่อมเจ้าหมาน้อย ...."มามี้..นี่มันเพลงที่มา
good moments
ข้อสงสัย ความหมายของระดับพลัง ในอนิเมะ หรือนิยายจีน
ผมสงสัยครับ ว่าระดับพลังที่เรียกว่าจักรพรรดิยุทธ์นี้คืออะไรกันแน่ หวงกับตี้ ความหมายคือจักรพรรดิใช้ไหมครับยกตัวอย่าง ระดับอนิเมะจีนเรื่องหนึ่งเรื่องThe Strongest Sect of All timeนิกายที่แข็งแกร่งที่สุ
สมาชิกหมายเลข 7269241
โจ๊ก ใช่อาหารไทยรึป่าว ... ครับ
โจ๊กเป็นอาหารจีน กวางตุ้ง แต่ที่คนไทยนิยมกินเป็นแบบ แต้จิ๋ว จนเป็นวัฒนธรรมอาหารไทย เหมือนๆกับ ข้าวมันไก่ ใช่มั๊ยครับ โจ๊กแบบไทย เรื่องโจ๊ก...ที่ไม่ขำ โจ๊กเป็นอาหารเช้าคนไทยที่ได้รับความนิยมมาก นอ
สมาชิกหมายเลข 4755513
"ฮ่อยจ๊อ"ไม่ใช่"หอยจ๊อย" และก็ไม่ได้ทำมาจากหอย 🐚🦪🦀
เม่าบนยอดดอย
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ชื่อคนจีนในประเทศไทย เช่นจีนแต้จิ๋ว จีนฮกเกี้ยน ถ้าจะเขียนเป็นภาษาอังกฤษ ต้องแปลงเป็นจีนกลางก่อนไหมครับ
ถ้าจะเขียนเป็นภาษาอังกฤษเพื่อแนะนำให้ฝรั่งรู้จัก
ควรเขียนว่า
Muisim Sae-Tie
หรือ
Zhang Meixin
ครับ
ขอบคุณครับ