หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากรู้จัง รับรองแปลเอกสาร ไทย-อังกฤษ ทำไมต้องรับรองตัวฉบับภาษาไทยด้วยครับ
กระทู้สนทนา
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
คือจะทำเรื่องที่สถานทูต เขาเลยต้องการคำแปลทะเบียนบ้านไทยเป็นอังกฤษ แล้วคราวนี้แปลแล้วเขาต้องการให้รับรอง ทั้งไทยและอังกฤษ
รับรองฉบับอังกฤษก็พอเข้าใจ ทำไมต้องรับรองฉบับไทยด้วยครับ เขาไม่เชื่อว่าเอกสารภาษาไทย+เล่มทะเบียนบ้านเป็นของจริง? เขาเป็นอย่างนี้ทุกที่เหรอครับ ?
กรมการกงสุลก็ไกล รับรองก็ไม่ได้ถูกๆ -*-
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รีวิว แปลหนังสือรับรองสถานภาพโสด (ด้วยตนเอง) + รับรองนิติกรณ์เอกสารที่กงสุล
สวัสดีค่ะทุกคน วันนี้ไพลินอยากจะมาแชร์ประสบการณ์แปลเอกสาร+ขอรับรองนิติกรณ์เอกสารด้วยตัวเอง (ฉบับคนประหยัดตัง) เนื่องจากเราต้องใช้หนังสือรับรองสถานภาพโสด (Affirm
Wanderlyn
การแปลสูติบัตรเป็นภาษาอังกฤษ ต้องแปลประทับตราเพิ่มเติมด้วยหรือไม่
สวัสดีค่ะ จขกท กำลังจะทำเอกสารไปขอวีซ่าเรียนต่อ ทางมหาวิทยาลัย ต้องการใบสูติบัตรภาษาอังกฤษ เพื่อประหยัดงบ จึงอยากแปลเอง (หน้าสำนักงานกงสุลที่จะไป ไม่มีบริษัทหน้
tripadeepbreath
ขอแชร์ประสบการณ์ในการขอวีซ่าท่องเที่ยวไปอังกฤษด้วยตัวเองค่ะ (ขอที่เชียงใหม่ค่ะ)
สวัสดีค่ะทุกคน ก่อนอื่นต้องบอกว่าการขอวีซ่านี้เราเตรียมกันเอง ไม่ได้ผ่าน agency นะคะ ออกตัวก่อนนะคะว่าอาจไม่ละเอียดเท่าไร เพราะว่ามีอีกหลายกระทู้ที่เค้ามีรูปภาพ
สมาชิกหมายเลข 5820476
สุดงง และแสนสงสัย กับ เอกสารที่จะแปลมากกกกกกกกกกกก
บ่ายนี้เพิ่งได้รับการติดต่อทางอีเมล์ พร้อมเอกสารแนบจะให้แปล เอกสารรับรองสถานภาพสมรส จากฝรั่งเศส เป็นอังกฤษ ต้นฉบับมาจากประเทศคาเมรูน ที่ใช้ภาษาราชการคือฝรั่งเศส
ปรารถนาดี ไม่มีแอบแฝง
รีวิว ขั้นตอนการจดทะเบียนสมรสกับชาวต่างชาติ【ญี่ปุ่น】✪★☆彡
สวัสดีชาว Pantip ทุกคนนะคะ กระทู้นี้เป็นกระทู้แรกของเรานะคะ ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะคะ ถ้ามีบางคำเวิ่นเว้อหรือผิดพลาดอย่างไร ก็ขออภัยทุกคนด้วยค่ะ วันนี้เราจะมารีวิว
สมาชิกหมายเลข 1508498
อยากสอบถามเรื่องการรับรองเอกสารการเรียนเป็นภาษาอังกฤษ
สวัสดีค่ะ คือจะไปเรียนต่อต่างประเทศและไปขอใบเรียนจบและปพต่างๆจากโรงเรียนแบบภาษาอังกฤษมาแล้วอยากทราบว่าต้องนำเอกสารไปให้กงสุลรัลรองไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 5260082
[แชร์ประสบการณ์] การจดทะเบียนสมรสกับคนไต้หวันภายใต้กฎหมายไทยและขั้นตอนอย่างละเอียด ไม่ง้อเอเจนซี่
สวัสดีค่า วันนี้กลับมาพร้อมกับกระทู้ที่ไม่คาดคิดมาก่อนว่าจะมี 555555 คือจริงๆ แฟนอยากแต่งงานมาก ส่วนเราก็กำลังเรียนป.โทที่ไต้หวันอยู่ ดังนั้นก็รอเวลาและฤกษ์แต่ง
สมาชิกหมายเลข 3553424
สวัสดีครับ ขอทราบข้อมูลการเดินทาง ไปที่ กรมการกงสุล แจ้งวัฒนะ ด้วยครับ
ผมต้องการเดินทางไป กรมการกงสุล แจ้งวัฒนะ เพื่อที่จะไป *** แปลเอกสารใบเกิด *** รบกวน ขอวิธีการเดินทางหน่อยครับ เดินทางจาก เดอะมอลล์ท่าพระ BTS ตลาดพลู ------ ***
สมาชิกหมายเลข 6946543
สอบถามการแปลเอกสารขอวีซ่าท่องเที่ยวแคนาดา
จขกท. กำลังจะขอวีซ่าท่องเที่ยแคนาดาโดยผ่านทาง VFS โดยส่งเอกสารทางไปรษณีย์ค่ะ แต่ยังสงสัยเรื่องการแปลเอกสารค่ะ โดยเราไปดูแปบฟอร์มที่เวปกรมกงสุล กระทรวงการต่างประ
very_berry
ทนายความ Notary public สามารถเซ็นรับรองการแปลเอกสาร พวกใบสมรส ใบเปลี่ยนชื่อ เวลาจะไปขอวีซ่าที่สถานทูต ได้มั้ยคะ
ปกติจะต้องไปกรมการกงสุลเพื่อให้รับรอง แต่ว่าถ้าแถวที่ทำงาน มีทนายความที่เป็น notary public และชำนาญภาษาอังกฤษ สามารถให้เค้ารับรองแทนได้หรือไม่คะ ขอบคุณมากค่ะ
Blackforest26
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากรู้จัง รับรองแปลเอกสาร ไทย-อังกฤษ ทำไมต้องรับรองตัวฉบับภาษาไทยด้วยครับ
รับรองฉบับอังกฤษก็พอเข้าใจ ทำไมต้องรับรองฉบับไทยด้วยครับ เขาไม่เชื่อว่าเอกสารภาษาไทย+เล่มทะเบียนบ้านเป็นของจริง? เขาเป็นอย่างนี้ทุกที่เหรอครับ ?
กรมการกงสุลก็ไกล รับรองก็ไม่ได้ถูกๆ -*-