เรียนภาษาอังกฤษ กับ*ครูเฮ หวานใจนายเทม* กันเถอะ

กระทู้สนทนา
ในเมื่อเราเป็นว่าที่สะใภ้นานาชาติ ก็ต้องทำตัวเป็นประโยชน์เพื่อเตรียมตัวเข้าสู่ AEC ดาร์ลิ่งจะได้ปลื้ม
//ซบอกเทม

เมื่อคืนครูร่มพูดคำว่า Cliche แล้วเด็ก ๆ ในบ้านงงกัน คนดูบางคนก็อาจจะไม่เคยรู้จักคำนี้มาก่อน
เรามารู้จักคำนี้กันเถอะ รีพีทอาฟเตอร์มี นะนักเรียน

Cliche อ่าน ว่า คลี-เช่ ลงเสียงหนักคำหลัก อย่างที่ครูร่มพูดเมื่อวาน จริง ๆ แล้วมันก็หมายถึง
เป็นแบบแผนที่ทำกันตาม ๆ  มา , ไม่แปลกใหม่เลย เดิม ๆ , ซ้ำ ๆ เชย ๆ , เดาได้ไม่น่าตื่นเต้น
มีความหมายเหมือน Stereotype (หลายคนคงอาจเคยได้ยินคำนี้) ซึ่งทั้ง 2 คำเกี่ยวข้องมาจากเครื่องพิมพ์
ในสมัยก่อน ในการที่เราหล่อแม่พิมพ์แล้วตีพิมพ์เหมือน ๆ กันเป็นร้อย เป็นพันฉบับ ทุกฉบับจะเหมือนกันเป็นบล็อค
เดียวกันนั่นเอง ซึ่งคำว่า Cliche ว่ากันว่ามาจากภาษาฝรั่งเศส ที่เลียนเสียงเวลาเครื่องพิมพ์ทำงานนั่นเองนะจ้ะ

1. ชุดไปงานศพ เดรสสีดำยาวถึงเข่า มีผ้าคลุม ดูเรียบ ๆ แต่มัน คลีเช่ มากกกกก
2. ให้แอคติ้งฉากร้องให้เสียใจหนัก โห ปากบูดเบี้ยว ตาหยี บีบน้ำตา เป็นแอคติ้งที่ คลีเช่ มากกกกก
3. ให้นักเรียนเขียนเรียงความ มีคำนำ เนื้อเรื่อง สรุป จบ ไม่มีอะไรแปลกใหม่เลย เป็นเรียงความที่ คลีเช่ มากกกกก
ฯลฯ

เพื่อให้เห็นตัวอย่างชัดเจนหน่อย

ยกตัวอย่าง
เทมนัดครูเฮไปดินเนอร์ ณ โรงแรมหรูริมแม่น้ำ ใต้แสงเทียน วันวาเลนไทน์ เราสองคนจิบไวน์หัวเราะคิกคัก ๆ
จู่ ๆ เทมเดินมาแล้วคุกเข่าหน้าครูเฮ แล้วก็พูดว่า

เทม : "Will you marry me?" (ครูเฮแต่งงานกับเทมนะ นะ นะ)
ครูเฮ : "Yes i will. (แต่งสิ //แก้มแดงระเรื่อ) Proposing over dinner on Valentine`s day, it's just so..cliche."
(แหม แต่ขอแต่งงานกันท่ามกลางดินเนอร์ในคืนวาเลนไทน์ มันธรรมดามากเลยที่รัก)"





วันนี้คำเดียวก่อน ขอตัวไปฟังหวานใจซ้อมเพลง Heart Love ก่อนนะจ้ะ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่