ถึงเวลาแล้วหรือยังที่ละครไทยหรือภาพยนต์ไทยควรมีชื่อเรื่องเป็นภาษาอังกฤษ

ตอนนี้เห็นว่าละครไทยหรือหนังไทยกำลังรุกหนักทั้งในจีน เวียดนาม หรือฟิลิปปินส์  แต่ละครไทยยังไม่มีชื่อเรื่องเป็นภาษาอังกฤษเลย เหมือนอย่างของเกาหลี  ญี่ปุ่น ฮ่องกง  จีน  ไต้หวัน สิงคโปร์ ที่ต่างก็มีชื่อเรื่องเป็นภาษาอังกฤษกำกับ ทั้งแนวปัจจุบันและแนวย้อยยุค
เผื่อชาวต่างชาติจะได้จำชื่อเรื่องที่เป็นภาษาอังกฤษได้  ละครไทยจะได้โอกินเตอร์ซะที

ชาวเฉลิมไทยว่าไงคะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 10
แต่เราแอบมาเห็นด้วยว่าให้มีนะคะ ชื่อไทยก็ไม่ได้ไม่ดีหรอก แต่ภาษาไทยยังไม่มีระบบเขียนภาษาอังกฤษทับแบบที่เป็นสากลเลย แบบภาษาจีน งงมั้ยอะ สมมติจะเสิชหาละคร สูตรสเน่หา บางคนก็สะกด Sood Sanae ha, Soot sa ne ha,.. ห้าคนก็ห้าแบบ  แล้วไหนจะยังมีชื่อคล้ายๆกัน แค้นสเน่หา เรือนสเน่หา เราคนไทยยังต้องใช้เวลานึกเลยว่าเรื่องไหนเป็นเรื่องไหน  อย่างองค์บากกับจันดาราเป็นหนัง ชื่อก็สั้น ทางค่ายก็กำหนดมาแล้วว่าสะกดยังไง

เราก็อยากให้ละครไทยโกอินเตอร์บ้าง ก็คงชื่อเดิมไว้ด้วย เพิ่มชื่อภาษาอังกฤษไปด้วย น่าจะดีนะคะ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่