1. Repayment will not be made, if the borrower or her legal successors, including heirs sublease the lease period of the land listed below leased by the lenders according to the renewal options of the lease agreement for a further 2 lease periods of thirty years each to the lenders or their legal successors until the XX.XX.XXXX Heirs, as well as lessees or buyers of the land are considered as legal successors.
"1. ถ้าผู้กู้หรือผู้สืบสิทธิตามกฎหมายของผู้กู้ไม่ชำระเงินคืนตามที่กำหนดไว้ ผู้ให้กู้รวมทั้งทายาทตามกฎหมายของผู้เช่าช่วงตามระยะเวลาการเช่าที่ดินที่ระบุไว้ด้านล่างนี้ มีสิทธิสามารถต่ออายุสัญญาการเช่าที่ดินตามที่กำหนดไว้ต่อไปได้อีกสองคราว ๆ ละ 30 (สามสิบ) ปี ต่อไปจนถึงวันที่ XX.XX.XXXX ในกรณีนี้ ทายาทตามกฎหมายและผู้เช่าหรือผู้ซื้อที่ดินให้ถือว่าเป็นผู้สืบสิทธิตามสัญญาเช่าที่ดินด้วยเช่นเดียวกัน"
2. Any due payments by the lender to the borrower, respectively her successors later than the XX.XX.XXXX for the renewal of the lease agreement will not be made anymore , or have been settled already by the payment of THB XXXXXX mentioned above.
"2. การต่อสัญญาเช่าที่ดินดังกล่าวจะไม่เกิดขึ้นอีกต่อไป หากการชำระค่าเช่าที่ดินคราวใดๆ โดยผู้ให้กู้ที่ต้องชำระให้แก่ผู้กู้หรือผู้สืบสิทธิตามกฎหมายของผู้กู้ล่าช้ากว่าวันที่ XX.XX.XXXX หรือ ผู้กู้ได้มีการชำระเงินกู้คืนให้แก่ผู้ให้กู้เป็นจำนวน XXXXXX บาท ดังกล่าวข้างต้นเป็นที่เรียบร้อยแล้ว"
3. In case the borrower, respectively her legal successors refuse to enter a new lease agreement for a further 30 years after XX.XX.XXXX and XX.XX.XXXX in each case with the lenders ,the amount borrowed is due to repayment.
Repayment has to be settled within 14 days.
"3. ในกรณีผู้กู้หรือผู้สืบสิทธิตามกฎหมายของผู้กู้ปฏิเสธที่จะต่อสัญญาเช่าที่ดินให้แก่ผู้ให้กู้ออกไปทุกคราวๆ ละ 30 (สามสิบ) ปี ภายหลังวันที่ XX.XX.XXXX และวันที่ XX.XX.XXXX ตามลำดับ ผู้กู้ต้องชำระเงินกู้คืนทั้งจำนวนให้แก่ผู้ให้กู้
การชำระเงินคืนดังกล่าวให้กระทำภายใน 14 วัน"
4. The amount borrowed is also due to repayment, if the borrower or her legal successors sell or sublease the land mentioned above to others without the consent of the lenders.
"4. ผู้กู้หรือผู้สืบสิทธิตามกฎหมายของผู้กู้ได้ขายที่ดินหรือนำที่ดินข้างต้นไปให้เช่าช่วงแก่บุคคลอื่น โดยมิได้รับความยินยอมจากผู้ให้กู้ ผู้กู้ต้องชำระเงินกู้คืนทั้งจำนวนให้แก่ผู้ให้กู้ด้วยเช่นกัน"
5. If any terms or conditions of this Agreement becomes or is declared invalid or unenforceable for any reasons whatsoever such term or condition shall not affect or impair the validity or enforceability of other terms or conditions of this Agreement. If deletion of such invalid or unenforceable terms and conditions substantially or materially affects or alters the objective of this Agreement, the Parties shall in good faith negotiate to amend or modify the terms or conditions thereof as may be necessary or desirable under the circumstances. This also applies for any gaps in this agreement.
"5. กรณีที่ข้อตกลงและเงื่อนไขใดในสัญญาฉบับนี้ตกเป็นโมฆะหรือไม่สามารถบังคับใช้ได้ไม่ว่าด้วยเหตุใด ข้อตกลงและเงื่อนไขดังกล่าวจะไม่มีผลกระทบต่อข้อตกลงและเงื่อนไขในส่วนไม่เป็นโมฆะหรือสามารถบังคับใช้ได้ในสัญญาฉบับนี้ การยกเลิกข้อตกลงและเงื่อนไขในส่วนที่เป็นโมฆะหรือไม่สามารถใช้บังคับได้นั้น หากก่อให้เกิดผลกระทบแก่สาระสำคัญของสัญญา ให้คู่สัญญาทำการตกลงต่อกันโดยสุจริตเพื่อแก้ไข ปรับปรุง บรรดาข้อตกลงและเงื่อนไขในสัญญาฉบับนี้เท่าที่จำเป็นหรือสมควรแก่พฤติการณ์"
ขอบพระคุณครับ
รบกวนช่วยเกลาประโยคที่แปลมาให้หน่อยครับ ขอบคุณล่วงหน้าครับ
"1. ถ้าผู้กู้หรือผู้สืบสิทธิตามกฎหมายของผู้กู้ไม่ชำระเงินคืนตามที่กำหนดไว้ ผู้ให้กู้รวมทั้งทายาทตามกฎหมายของผู้เช่าช่วงตามระยะเวลาการเช่าที่ดินที่ระบุไว้ด้านล่างนี้ มีสิทธิสามารถต่ออายุสัญญาการเช่าที่ดินตามที่กำหนดไว้ต่อไปได้อีกสองคราว ๆ ละ 30 (สามสิบ) ปี ต่อไปจนถึงวันที่ XX.XX.XXXX ในกรณีนี้ ทายาทตามกฎหมายและผู้เช่าหรือผู้ซื้อที่ดินให้ถือว่าเป็นผู้สืบสิทธิตามสัญญาเช่าที่ดินด้วยเช่นเดียวกัน"
2. Any due payments by the lender to the borrower, respectively her successors later than the XX.XX.XXXX for the renewal of the lease agreement will not be made anymore , or have been settled already by the payment of THB XXXXXX mentioned above.
"2. การต่อสัญญาเช่าที่ดินดังกล่าวจะไม่เกิดขึ้นอีกต่อไป หากการชำระค่าเช่าที่ดินคราวใดๆ โดยผู้ให้กู้ที่ต้องชำระให้แก่ผู้กู้หรือผู้สืบสิทธิตามกฎหมายของผู้กู้ล่าช้ากว่าวันที่ XX.XX.XXXX หรือ ผู้กู้ได้มีการชำระเงินกู้คืนให้แก่ผู้ให้กู้เป็นจำนวน XXXXXX บาท ดังกล่าวข้างต้นเป็นที่เรียบร้อยแล้ว"
3. In case the borrower, respectively her legal successors refuse to enter a new lease agreement for a further 30 years after XX.XX.XXXX and XX.XX.XXXX in each case with the lenders ,the amount borrowed is due to repayment.
Repayment has to be settled within 14 days.
"3. ในกรณีผู้กู้หรือผู้สืบสิทธิตามกฎหมายของผู้กู้ปฏิเสธที่จะต่อสัญญาเช่าที่ดินให้แก่ผู้ให้กู้ออกไปทุกคราวๆ ละ 30 (สามสิบ) ปี ภายหลังวันที่ XX.XX.XXXX และวันที่ XX.XX.XXXX ตามลำดับ ผู้กู้ต้องชำระเงินกู้คืนทั้งจำนวนให้แก่ผู้ให้กู้
การชำระเงินคืนดังกล่าวให้กระทำภายใน 14 วัน"
4. The amount borrowed is also due to repayment, if the borrower or her legal successors sell or sublease the land mentioned above to others without the consent of the lenders.
"4. ผู้กู้หรือผู้สืบสิทธิตามกฎหมายของผู้กู้ได้ขายที่ดินหรือนำที่ดินข้างต้นไปให้เช่าช่วงแก่บุคคลอื่น โดยมิได้รับความยินยอมจากผู้ให้กู้ ผู้กู้ต้องชำระเงินกู้คืนทั้งจำนวนให้แก่ผู้ให้กู้ด้วยเช่นกัน"
5. If any terms or conditions of this Agreement becomes or is declared invalid or unenforceable for any reasons whatsoever such term or condition shall not affect or impair the validity or enforceability of other terms or conditions of this Agreement. If deletion of such invalid or unenforceable terms and conditions substantially or materially affects or alters the objective of this Agreement, the Parties shall in good faith negotiate to amend or modify the terms or conditions thereof as may be necessary or desirable under the circumstances. This also applies for any gaps in this agreement.
"5. กรณีที่ข้อตกลงและเงื่อนไขใดในสัญญาฉบับนี้ตกเป็นโมฆะหรือไม่สามารถบังคับใช้ได้ไม่ว่าด้วยเหตุใด ข้อตกลงและเงื่อนไขดังกล่าวจะไม่มีผลกระทบต่อข้อตกลงและเงื่อนไขในส่วนไม่เป็นโมฆะหรือสามารถบังคับใช้ได้ในสัญญาฉบับนี้ การยกเลิกข้อตกลงและเงื่อนไขในส่วนที่เป็นโมฆะหรือไม่สามารถใช้บังคับได้นั้น หากก่อให้เกิดผลกระทบแก่สาระสำคัญของสัญญา ให้คู่สัญญาทำการตกลงต่อกันโดยสุจริตเพื่อแก้ไข ปรับปรุง บรรดาข้อตกลงและเงื่อนไขในสัญญาฉบับนี้เท่าที่จำเป็นหรือสมควรแก่พฤติการณ์"
ขอบพระคุณครับ