หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลให้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยครับ ขอบคุณครับ
A platoon of misfits like myself,who had happened to survive.
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
How can I find what happened to an old friend Bualoy Chatcom from 30 years ago in Thailand ?
I had a friend that I lost contact with in 1990, there would have to be someone who knows what happened. I don't speak Thai so couldn't make myself understood when I spoke to her cousin on
สมาชิกหมายเลข 7696405
"รู้สึกเสียดาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ก่อนอื่นขอยกคำที่คนชอบแปลมาก่อนเลยคือ ✅ “What a shame." ✅ “That’s a pity.” และ ✅ “It’s too bad." รวมไปถึง ✅ “I regret not doing…” (หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยเเปลหน่อยค่ะ
It was like the breaking of a storm, furious and cruel, after the portent of black brooding clouds. It was like raging flames that burnt to cinder everything in the path of its wrath. The reports rece
สมาชิกหมายเลข 2265953
รบกวน ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษให้หน่อยนะค่ะ
พอดีเราต้องหาข้อมูลทำรายงานส่งอาจารย์ ประโยคเหล่านี้เราพยายามแปลหลายรอบแล้วแต่เมื่อแปลออกมาแล้วไม่เป็นประโยค หรือแปลออกมาแล้วไม่ค่อยมั่นใจในรูปประโยค รบกวนช่วยหน่อยนะค่ะ เราจะได้รู้ข้อผิดพลากของตนเองแ
i.amyiing
Thailand & New Zealand Sister School: A Mild, Medium, Spicy Path to Growing Confidence
🇹🇭 Thailand 🇳🇿 New Zealand Sister School: A Mild, Medium, Spicy Path to Growing Confidence 🇹🇭 ประเทศไทย 🇳🇿 นิวซีแลนด์ โรงเรียนพี่น้อง: เส้นทางสู่การเติบโตอย่างมั่นใจ My name is Wynnycha Chottirapo
สมาชิกหมายเลข 9318744
🔥Spotify | Billions Club: The Series featuring LISA🤑
I feel like it’s something unbelievable, that my songs have this many people who have listened to them. It makes me proud of myself and makes me want to keep making music” - LISA 🎬 Spot
BlinkBoy
Could you please help me find a young man with long hair who went to Kamalasai, Phuket with his father two weeks ago? I
Seeking a long-haired traveler I met in Kamala (Soi Chabana) – Help me find him! 🌊🏖️✈️🌅🌥️ Hi everyone, I’m looking for a foreign traveler with long wavy hair whom I met recently in Kamala
สมาชิกหมายเลข 7109735
รบกวนช่วยตรวจภาษาอังกฤษของฉันทีคะว่าฉันใช้ไวยกรณ์และเรียงประโยคถูกต้องไหม(ขอบคุณคะ)
1. I have an appointment with technicians at my house to solve the problem for the customer. 2. I have reported to who related about the problem's customer. 3. It should bear with customer, if they
สมาชิกหมายเลข 1176406
ถามเรื่องภาษาอังกฤษว่าแบบนี้ควรจะแปลว่าอย่างไรดีคะ
เคยเจอคำว่า I myself คำนี้มันควรจะแปลว่า อย่างไรดีคะ และก็คำว่า Riding on แปลว่าอะไรแล้วใช่อย่างไรคะ ประโยค I grew to like jelly beans ตรง grew to นี่มันมีความหมายว่าอย่างไรคะ ใช่ ฉันโตขึ้นมา ขอโทษ
สมาชิกหมายเลข 775973
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลให้หน่อยครับ
A platoon of misfits like myself,who had happened to survive.