หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนถามความหมายของคำว่า ナシ ค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
คนไทยในญี่ปุ่น
ประโยคที่พูดว่า ナシだよ。นี่ คำว่า แปลว่าอะไรคะ เท่าที่อ่าน บริบทของประโยคเหมือนจะพูดว่า "ทำแบบนี้มัน ナシนะ" แต่ไม่ทราบว่า ナシ
ในที่นี้หมายความว่าอะไรน่ะค่ะ รบกวนด้วยนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สงสัยการใช้คำว่า though ค่ะ
บริบทที่คำว่า though อยู่ท้ายประโยคจะแปลคำนี้ว่าอะไรคะ เราเสิร์ชแล้วมันแปลว่า คำว่า ถึงแม้ว่า อย่างไรก็ตาม แต่ในบริบทที่อยู่ท้ายประโยคเราแปลแล้วมันแปลกๆอะค่ะ เช่น A: I never did anything to him. B:
สมาชิกหมายเลข 2768384
ไม่เข้าใจบริบทคำว่า "cognitive" ในประโยคนี้ค่ะ
I've got an answer already, thank you.
สมาชิกหมายเลข 4948955
a stage further still = ภาวะนิ่งงัน ไม่ไหวติง ใช่ไหมคะ ?
สวัสดีค่ะ พี่ๆ และเพื่อนนักแปลทุกท่าน วันนี้มีวลีหนึ่งที่อ่านแล้วยังไม่มั่นใจค่ะว่าถูกต้องสมบูรณ์รึเปล่า บริบทคือ การบรรรยายถึงการปรับตัวของสัตว์ในป่า ที่บางชนิดก็มีการปลอมตัวหรือปรับตัวเข้ากับสภาพแ
สมาชิกหมายเลข 2326325
รบกวนแปลประโยคญี่ปุ่นนี้ให้หน่อยค่ะ
「大丈夫ずっと一緒だよ 何も心配ないよ」 「怖がらなくて平気だよ 過去や未来気にしないでね」 だれか言っただろう・・・ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ เรากำลังฝึกญี่ปุ่นอยู่ 555 รู้ว่าแต่ละคำแปลว่าอะไรแต่เรียงประโยคไม่เป็นค่ะ 😂 今、日本語はもっともっと頑張ります。✌🏻️🌱
สมาชิกหมายเลข 3017687
มีใครพอจะช่วยแปลประโยคนี้ให้ได้บ้างคะ
cyber-victimization scale ตามนี้เลยค่า ยังแปลไม่ถูกแล้วก็ไม่เข้าใจสักที คือถ้าแปลตามกูเกิลทรานสเลต จะได้เป็น มาตราส่วนการตกเป็นเหยื่อในโลกไซเบอร์ แต่เรางงตรงคำว่ามาต
สมาชิกหมายเลข 2253389
รบกวนแปลให้หน่อยค่ะ
1) จากประโยคนี้ " When it comes to long-term relationship, we're all high maintenance. Even you." - Jayson Gaddis อยากทราบว่า คำว่า high maintenance ในบริบทนี้หมายความว่ายังไงคะ? และทั้งประโ
สมาชิกหมายเลข 940065
รบกวนช่วยตีความคำว่า "หน้าหงาย" ในประโยคนี้หน่อยครับ
".......ไปบอกคนอื่นๆว่าน้องๆอยากให้มาคุม แต่ไม่ถามคนที่อยากให้คุมหรอกหรอ เดี๋ยวหน้างาย" "หน้าหงาย" นี้ แปลตามบริบทข้างต้น แปลว่าอะไรครับ ผมค้นหาในพจนานุกรมแล้วนะครับ แต่อยากขอควา
Sandalphon
คำว่า Lousy แปลว่าอะไรครับ
จากบริบทของประโยค It's just a lousy phone call. ควรแปลว่าอะไรดีครับ
สมาชิกหมายเลข 8075273
รู้สึกแปลก ๆ กับซับไทยของ Ms.Marvel บน Disney+
ตอนต้นเรื่องที่แปลศัพท์นาม She ของ Captain Marvel ว่า "แม่" อ่านแล้วมันขัดใจ แปลว่า "เธอ" ผมว่ามันดูจะเข้ากับบริบทมากกว่า แล้วมีคำว่า "มง" ในเรื่องจะเป็นศัพท์คำว่า "
เทวิน
ถามคนรู้ภาษาญี่ปุ่นประโยคนี้แปลว่าอะไร
http://thailog.net/2013/09/26/3397/ พอดีมีคนแชร์ในเพจฮารุกะมันเป็นเว็บที่พูดถึงแฟนชาวไทยของฮารุกะอะไรประมาณนั้นแล้วไปสะดุดความเห็นหนึ่งเขาอยากให้ช่วยแปลหน่อยครับ ตามข้างล่าง そんなに可愛くないよ、普通だよ。木村沙織のほうがよっ
รอวันรักผลิบาน
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
นักแปล
คนไทยในญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนถามความหมายของคำว่า ナシ ค่ะ
ในที่นี้หมายความว่าอะไรน่ะค่ะ รบกวนด้วยนะคะ