บทของสร้อยฟ้าในฉากนี้ตรงเป็นภาษาเยอรมันกับฝรั่งเศสนี่ถอดออกมาเป็นประโยคได้ยังไงครับ

มาช้าไปหน่อย แต่อยากรู้ครับว่าบทของสร้อยฟ้าในฉากนี้ตรงเป็นภาษาเยอรมันกับฝรั่งเศสนี่ถอดออกมาเป็นประโยคได้ยังไงครับ (รู้แค่ภาษาอังกฤษ) รบกวนผู้รู้ช่วยทีครับ ขอบคุณครับ(ว่าแต่ชอบตรงภาษาฝรั่งเศสมากๆ)

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ

แก้ไขข้อความเมื่อ
สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 1
ถอดจากทีวี

Ich war seit meiner Kindheit bis ich wachsen auf die Flucht gewinsen, und habe gesehen wie die Leute durch die Hand des Segong gestorben sind.

แต้วพูดได้ดี เข้าใจง่าย

ประโยคในภาษาเยอรมันมีผิดบ้าง ขอแก้ให้หน่อย คงไม่ว่ากัน

- bis ich wachsen - bis zum Erwachsenenalter (bis zum Erwachsen werden) ตั้งแต่เล็กจนเติบใหญ่ (จนโต)
- auf die Flucht  - auf der Flucht  
- gewinsen - gewesen  (คำกริยาช่องที่ 3 ของ verb "sein" = "gewesen"

Ich war seit meiner Kindheit bis zum Erwachsenenalter (bis zum Erwachsen werden) auf der Flucht gewesen, und habe gesehen wie die Leute durch die Hand des Segong gestorben sind.
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่