หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
I always was แปลว่าอะไรอ่ะครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
Always was แปลว่าอะไรอ่ะครับ พอดีไปฟังเพลงมา แต่ไม่เข้าใจ
มันหมายถึง i always was ฉันเป็นแบบนั้นมาตลอด หรือ ฉันเคยเป็น(แต่ตอนนี้ไม่ได้เป็น)
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
God in my opinion.
I do not believe in a personified creator; to me, the Universe itself is 'God.' The universe operates on absolute, impartial laws, which makes it clear that a deity with human emotions does not exist.
สมาชิกหมายเลข 9322545
Thailand & New Zealand Sister School: A Mild, Medium, Spicy Path to Growing Confidence
🇹🇭 Thailand 🇳🇿 New Zealand Sister School: A Mild, Medium, Spicy Path to Growing Confidence 🇹🇭 ประเทศไทย 🇳🇿 นิวซีแลนด์ โรงเรียนพี่น้อง: เส้นทางสู่การเติบโตอย่างมั่นใจ My name is Wynnycha Chottirapo
สมาชิกหมายเลข 9318744
โจทย์การแปลหลวงปู่ปราโมทย์ หาคนเข้าใจภาษาจีน
ข้าพเจ้าเป็น "ภิกษุ" มีสัญชาติจีน ฉันกำลังมองหาเพื่อนที่เข้าใจภาษาจีนและภาษาไทย ฉันมีปัญหาการแปลที่สำคัญและต้องการความช่วยเหลือ ถ้าเป็นเช่นนั้นโปรดติดต่อฉันเป็นภาษาจีน
Chinese9302520
บางครั้งใช้ "ต้งัแต่" ว่าเพียงเพื่อหมายถึง "when" หรือไม่?
ฉันคนญี่ปุ่นเพิ่งเริ่มอ่าน"มอม" แต่ไม่เข้าใจประโยคแรกค่ะ ฉันคิดว่า "ตั้งแต่" เป็น "from" หรือ "since" "ต้งัแต่มอมลืมตาขึ้นมองดูโลกในเบื้องแรกโลกนี้มีชายค
สมาชิกหมายเลข 8173875
ลุงเล้า Ep.479: Kooky thing, I am crazy (สำนวนภาษาอังกฤษ)
ลุงเล้า Ep.479: Kooky thing, I am crazy (สำนวนภาษาอังกฤษ) Kooky thing (สำนวนภาษาอังกฤษ) แปลว่า สิ่งที่แปลกประหลาด, บ้าบอ, แหวกแนว หรือหลุดโลกแบบน่ารัก/น่าสนใจ ไม่ได้น่ากลัว มักใช้อธิบายลักษณะพฤติ
หนมลุง
a place on the up ในที่นี้หมายถึงอะไรเอ่ย ?
สวัสดีค่ะ พี่ๆ และเพื่อนนักแปลทุกท่าน ฉันมีคำถามมาปรึกษาอีกครั้งค่ะเรื่องการแปลอังกฤษ-ไทย วันนี้สงสัยความหมายของคำว่า a place on the up ในบริบทต่อไปนี้ค่ะ For years, the city was notorious for its p
สมาชิกหมายเลข 2326325
//สงสัยประโยคคำพูดของ Forrest Gump//
ที่บอกว่า My mom always said that life was like a box of chocolates. You never know what you're gonna get. เอ..พอเปิดกล่องช็อคโกแลต เราก็ต้องเจอช็อคโกแลตสิ จะไปเจออะไร 55 หรือจะมีความหมายเป็นอย่างอื่
neverever
คำว่า แนน ในภาษาอีสาน ที่แปลเป็นคำไทยภาคกลาง หมายถึง?
แนน หมายถึง ใย นั่นก็คือ เส้นใยชนิดหนึ่งที่มีความยาวแบบไม่จำกัด และจะสิ้นสุดที่ใดก็ไม่มีใครอาจทราบได้เหมือนกัน เปรียบดั่งสายใยที่ถูกทักและทอด้วยเนื้อผ้าจากฝีมือแม่ ให้ลูกไว้ใส่ในช่วงฤดูหนาว ที่ภาษาอีส
สมาชิกหมายเลข 4574221
เกลียดชื่อตัวเองมากกกก กับชื่อที่ครอบครัวเรียก
ชื่อเล่น ว่าโชคร้ายแล้ววรำคาญคนที่ชอบมาล้อมากก ชื่อที่ครอบครัวเรียกคือโชคร้ายกว่าอีก ความหมายแย่มาก แถมโครตแปลก เวลาแบบคนในครอบครัวเรียกทีคนหันมองตั้งหน้าแต่หน้าปากซอย น่าจะเป็นคำอีสานมั้ง แปลลว่าเมีย
สมาชิกหมายเลข 9164640
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
I always was แปลว่าอะไรอ่ะครับ
มันหมายถึง i always was ฉันเป็นแบบนั้นมาตลอด หรือ ฉันเคยเป็น(แต่ตอนนี้ไม่ได้เป็น)