แปลถูกไหมครับ "ไม่ว่าผลลัพธ์ของมันจะออกมาเป็นอย่างไร ผมรู้ว่าผมได้พยายามอย่างเต็มที่แล้ว"

ไม่ว่าผลลัพธ์ของมันจะออกมาเป็นอย่างไร ผมรู้ว่าผมได้พยายามมันอย่างเต็มที่แล้ว

"No matter what the result will be, now I know that I've already tried my best."

แปลเป็นภาษาอังกฤษแบบนี้ใช่ได้ไหมครับ หรือพี่ๆ มีข้อเสนอแนะที่ดีกว่านี้ครับ
กรุณาแนะนำด้วยครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่