หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลให้หน่อยค่ะใครเก่งอังกฤษ
กระทู้คำถาม
คนไทยในออสเตรเลีย
คำว่า...สำนักทะเบียนที่เเจ้งเกิด.... ภาษาอังกฤษเขียนยังไงคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
นามสกุลภาษาอังกฤษของเรากับแม่ไม่เหมือนกันกัน มีผลต่อวีซ่าหรือไม่คะ
เราแต่งงานจดทะเบียนกับสามีชาวออสเตรเลีย ทำการเปลี่ยนนามสกุล และใช้นามสกุลเดิมเป็นชื่อกลาง เรามีแผนจะบินไปเรียนต่อที่ออสเตรเลีย ทีนี้เราต้องแปลเอกสารเพื่อทำวีซ่านักเรียน ปัญหาอยู่ที่ ตอนแม่เราไปทำพาส
nymphnim
แปลเอกสารยื่นวีซ่าท่องเที่ยวออสเตรเลีย แปลเองได้มั้ยคะ หรือต้องไปจ้างสำนักงานแปลให้คะ
จะเตรียมเอกสารสำหรับยื่นวีซ่าท่องเที่ยวให้เจ้านาย อยากทราบว่าหลักฐานของกิจการใช้เฉพาะทะเบียนพาณิชย์พอมั้ยคะ เจ้านายทำหลายอย่าง แต่ไม่ได้จดทะเบียนบริษัทค่ะ ควรมีเอกสารอื่นๆ ในการยื่นเพื่อความน่าเชื่อถื
PorProud
อยากรู้วิธีการติดต่อนักแปล
อยากทราบว่าปรกติแล้วเราจะติดต่อนักแปลดัง ๆ ได้ยังไงคะ อยากหานักแปลมาแปลหนังสือ จากไทย เป็นอังกฤษ ประมาณ 100-120 หน้า ถ้าเราโทรไปถามสำนักพิมพ์ที่นักแปลเหล่านี้เคยแปลให้พวกเขา เขาจะบอกเบอร์เราไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 2070449
การแปลสูติบัตรเป็นภาษาอังกฤษ ต้องแปลประทับตราเพิ่มเติมด้วยหรือไม่
สวัสดีค่ะ จขกท กำลังจะทำเอกสารไปขอวีซ่าเรียนต่อ ทางมหาวิทยาลัย ต้องการใบสูติบัตรภาษาอังกฤษ เพื่อประหยัดงบ จึงอยากแปลเอง (หน้าสำนักงานกงสุลที่จะไป ไม่มีบริษัทหน้าม้ารับแปล) อยากสอบถามว่า ในใบสูติบัตรม
tripadeepbreath
คือสมัครแพ็กเกจ Ready2Fly Plus Asia Australia 12G 5Mins with Travel Insurance แต่ไม่มีsmsให้สมัครลงทะเบียนประกันการเดินท
คือสมัครแพ็กเกจ Ready2Fly Plus Asia Australia 12G 5Mins with Travel Insurance แต่ไม่มีsmsให้สมัครลงทะเบียนประกันการเดินทาง ต้องทำยังไงคะ
สมาชิกหมายเลข 8105987
Brighton = ไบรตัน หาใครสะกดชื่อทีมนี้ถูกยากมาก แปลกดีครับ
คนทั่วไป หรือแม้แต่สื่อแทบทุกสำนัก พากันสะกดเป็น "ไบรท์ตัน" ซึ่งผิด ที่ถูกคือ ไบรตัน สาเหตุที่พาให้สะกดผิดตาม ๆ กันก็เพราะ เผลอมองแบบแยกคำคือ Bright-on ด้วยความคุ้นเคย พอเห็นคำว่า Bright- ก
สมาชิกหมายเลข 4958260
แปลทะเบียนสมรสที่ต้องรับรองโดยกระทรวงต่างประเทศสำหรับยื่นวีซ่า
ตอนนี้กำลังเตรียมเอกสารทำวีซ่าคู่สมรสให้กับแฟนเพื่อไปอยู่ที่ญี่ปุ่นครับ โดยเอกสารที่ต้องใช้คือ ทะเบียนสมรสแบบแปลเป็นภาษาอังกฤษ (ไม่ได้ระบุชัดเจนแต่เข้าใจว่าต้องรับรองโดยกระทรวงการต่างประเทศแน่ๆ) เท่
asayake
เพิ่งเข้าใจความหมาย don't thai to me
เห็นข่าวคนเขมรมาตะโกน don't thai to me อยู่ เราก็นั่งคิดว่าหมายถึงอะไร คิดได้ว่า Thai mean free ไทยแปลว่าอิสระ คนเขมรคงไม่อยากมีอิสระ ขอเป็นทาสฮุนเซนตลอดไปนั่นเอง ใครเก่งอังกฤษช่วยต่ออีกประโยคให้คนเ
vision
การขอวีซ่าออสเตรเลีย
ขอปรึกษาเกี่ยวกับการขอวีซ่าออสเตรเลียครับ 1. ผมขอเอกสารที่ต้องใช้ในการยื่น เช่น บัตรประชาชน ทะเบียนบ้าน ใบสำคัญการสมรส เป็นภาษาอังกฤษจากสำนักงานเขตแล้ว จำเป็นต้องให้นิติกรณ์รับรองเอกสารเพิ่มเติมไหมคร
สมาชิกหมายเลข 977384
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
คนไทยในออสเตรเลีย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลให้หน่อยค่ะใครเก่งอังกฤษ