หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอรบกวนผู้เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ขอรบกวนผู้เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ
As you dock up the miles, it is designed to work in your engine.
It ในที่นี้ หมายถึง น้ำมันเชื้อเพลิงประสิทธิภาพสูงชนิดหนึ่งน่ะค่ะ
ต้องทำงานชิ้นหนึ่ง แต่แปลประโยคนี้ ไม่เข้าใจความหมายของ "dock up the miles" น่ะค่ะ
ขอรบกวนด้วยนะคะ
ขอบคุณท่านที่มาให้ความรู้มากๆ ค่
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
การส่งโดรนขึ้นบิน ศัพท์ send up ในที่นี้ หมายถึงบินสูง หรือ บินไกลคะ ?
สวัสดีค่ะ ขอเรียนถามผู้รู้เกี่ยวกับความหมายของคำว่า send up ในประโยคต่อไปนี้ค่ะ When scouting levees, he can fly as low as 2 to 3 feet off the ground for close-
สมาชิกหมายเลข 2326325
สำนวนที่ว่า you'll be up and running in no time มีความหมายว่าอะไรคะ
ต้องแปลประโยคนี้น่ะค่ะ แต่ไม่แน่ใจในความหมาย ประโยคนี้อยู่ในเนื้อหาที่เป็นการขายของค่ะ ทั้งประโยคก็คือ So what are you waiting for? You'll be up and running no
ส้มหอม
It blow up in my face. หมายถึง?
"It blow up in my face." ประโยคนี้หมายความว่าอย่างไรเหรอครับ เป็นสำนวนหรือป่าว? รบกวนผู้รู้หน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 2171735
By the time แปลว่าอะไร? วิธีใช้ By the time ในภาษาอังกฤษ
By the time – เป็นวลีที่พบบ่อยในภาษาอังกฤษ ซึ่งเป็นเป็นวลีที่ใช้ในประโยคเพื่อแสดงเวลาหรือช่วงเวลาที่พบบ่อยในภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตาม ยังมีหลายคนที่ยังไม่เข้าใจแล
สมาชิกหมายเลข 7646025
Doing it what does it get you? แปลว่าอะไร
เราคุยกับเพื่อนต่างชาติเกี่ยวกับแพลนเรียนต่อ แล้วเขาถามมาว่า Doing it what does it get you? เขาหมายถึงอะไรหรอค่ะ ตอนแรกเราแปลประมาณว่าทำแล้วได้อะไร หรือมันให้อะ
สมาชิกหมายเลข 6048889
รบกวนถามครับ พอดีอ่านแล้วติดอยู่นิดหน่อยครับ
In addition to laying out the route, Durant faced a logistical nightmare. To get building materials to Omaha required shipping them up the Missouri River from S
สมาชิกหมายเลข 1971234
ใครก็ได้ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อย
I WAS CLEARLY AWAKE IN MY CONSCIOUSNESS THAT I WOKE UP THAT MORNING. IT WAS THE FIRST TIME THAT THIS EVER HAPPEND. IT FRIGHTENED ME. (ประโยคนี้ ผมลอกมาจากมังงะเ
สมาชิกหมายเลข 6810853
For less แปลว่าอะไรคะ
พยายามค้นหาความหมายของคำว่า for less ทั้งคำอธิบายที่เป็นภาษาอังกฤษแล้ว แต่ก็อ่านไม่เข้าใจอยู่ดี อย่างประโยคเช่น They have blamed us for less. รบกวนผู้เชี่ยวชาญอ
Williamgal
คำนี้แปลความหมายได้ยังไงหรอคะ?
ภาษาอังกฤษสองประโยคนี้ stay the best forever and ever stay the worst forever and ever สองประโยคนี้ เหมือนเราจะเข้าใจแต่มันก็ไม่เข้าใจอยู่ดีน่ะค่ะ แล้วเราก็แปลออ
สมาชิกหมายเลข 5107380
...sizing him up. หมายถึง
บริบท ฮีโร่กำลังสู้กับสัตว์ประหลาดขนาดยักษ์ A: I am merely sizing him up. B: I feel as if it goes without saying. :)'s big! สองประโยคนี้มีความหมายว่ายังไงครับ ร
HULK KAN
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอรบกวนผู้เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ
As you dock up the miles, it is designed to work in your engine.
It ในที่นี้ หมายถึง น้ำมันเชื้อเพลิงประสิทธิภาพสูงชนิดหนึ่งน่ะค่ะ
ต้องทำงานชิ้นหนึ่ง แต่แปลประโยคนี้ ไม่เข้าใจความหมายของ "dock up the miles" น่ะค่ะ
ขอรบกวนด้วยนะคะ
ขอบคุณท่านที่มาให้ความรู้มากๆ ค่