เรียนสำนวนจากพาดหัวข่าวครับ คงเคยเห็นเป็ดเดินเป็นแถว(in a row) มันดูเรียบร้อย เรื่องนี้เราเอามาใช้เป็นสำนวนอย่างเช่น get your ducks in a row จะแปลประมาณว่า จัดธุระ/เรื่องของคุณให้เป็นระเบียบเรียบร้อย
get your ducks in a row: (สำนวน) จัดธุระ/เรื่องของคุณให้เป็นระเบียบเรียบร้อย
Intel: All Its Ducks In A Row
บริษัท Intel: ธุรกิจของมันระเบียบเรียบร้อยแล้ว
http://seekingalpha.com/article/1396471-intel-all-its-ducks-in-a-row?source=google_news
49 - get your ducks in a row
get your ducks in a row: (สำนวน) จัดธุระ/เรื่องของคุณให้เป็นระเบียบเรียบร้อย
Intel: All Its Ducks In A Row
บริษัท Intel: ธุรกิจของมันระเบียบเรียบร้อยแล้ว
http://seekingalpha.com/article/1396471-intel-all-its-ducks-in-a-row?source=google_news