หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
คนไทยในอังกฤษ
Instead of going backwards and forwards with coal.
We are going to be able to sort of have tomatoes.
สงสัยคำว่า coal ในที่นี้แปลว่าถ่านหินตรงๆหรือเป็นแสลงที่แปลว่าอย่างอื่นหรือเปล่า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
จีน กัมพูชา ชื่นมื่น เป็นภาพที่บาดตา บาดลึกเข้าไปถึงขั้วหัวใจ ของฝ่ายอนุรักษ์นิยมไทยเหลือเกิน (หงส์เหนือมังกร)
เหอะ เป็นภาพที่บาดตาบาดใจซะเหลือเกิน เหมือนมีดที่คมกริบ ตัดเข้าไปถึงขั้วหัวใจของฝ่ายอำนาจเก่าไทย ชัดเจนแล้วนะคะว่า จีนเขาเลือกข้างแล้วค่ะ ที่จริงขาก็เลือกไปตั้งนานแล้ว แต่ฝ่ายอนุรักษ์นิยมของไทยไร้เดี
สมาชิกหมายเลข 8926838
กูรู ภาษาอังกฤษแวะเข้ามาหน่อยคร่าาา ช่วยเค้าด้วยยย
Decide what sort of information you’re going to include and how you’re going to organize it. Once you’ve created and saved a few pages, it’s time to join them together with hy
สมาชิกหมายเลข 1588776
บ้านปู หมดอนาคตแล้วเมื่อผู้ใช้รายใหญ่สุดในโลกจะเลิกใช้ถ่านหิน
Beijing plans to ban coal use by end of 2020 Source: http://defence.pk/threads/beijing-plans-to-ban-coal-use-by-end-of-2020.327688/#ixzz39YqtWQIw Dongcheng, Xicheng, Chaoyang, Haidian, Fengtai and S
สมาชิกหมายเลข 1429042
คำว่า "Not least of" แปลว่าอะไรหรอค่ะ
หัดแปลอังกฤษอยู่ค่ะ รบกวนสอบถามคำนี้หน่อย It is reported there is a new English slang term being used by people in Malaysia, Hong Kong and Singapore. มีรายงานว่า มีคำแสลงภาษาอังกฤษใหม่ เริ่มถูกใช้โดย
สมาชิกหมายเลข 829609
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
คนไทยในอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ
We are going to be able to sort of have tomatoes.
สงสัยคำว่า coal ในที่นี้แปลว่าถ่านหินตรงๆหรือเป็นแสลงที่แปลว่าอย่างอื่นหรือเปล่า