หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยดูประโยคนี้ให้ทีครับ (grammar)
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
I ran to the store, hoping to buy milk, but it was closed.
ผมงงตรงคำว่า hoping ไม่ใช่แปลไม่ออกนะครับ แต่ผมไม่รู้ว่าเค้าใช้หลักอะไร ถึงเติม hope+ing
อีกคำถามคือ ผมจะศึกษาเพิ่มเติมได้จากไหน เกี่ยวกับประโยคแบบนี้อะครับ
ช่วยทีครับ ค้างคาใจมาหลายปีแล้ว
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
By the time แปลว่าอะไร? วิธีใช้ By the time ในภาษาอังกฤษ
By the time – เป็นวลีที่พบบ่อยในภาษาอังกฤษ ซึ่งเป็นเป็นวลีที่ใช้ในประโยคเพื่อแสดงเวลาหรือช่วงเวลาที่พบบ่อยในภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตาม ยังมีหลายคนที่ยังไม่เข้าใจแล
สมาชิกหมายเลข 7646025
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ
On your feet before I you up so bad you never walk again. There they are, boys. The Human Charm Bracelet. That's five cigarettes on Fat-Ass. Any takers?
สมาชิกหมายเลข 6093288
out of earshot แปลว่าอะไรครับ
อ่านประโยคนี้แล้วไม่ค่อยเข้าใจ He ate lots of fish, drank very little wine, and used to sing — behind closed doors, and out of earshot to exercise his lungs. แล
สมาชิกหมายเลข 1977510
ภาษาอังกฤษผมโง่เรื่อง grammar, tense อยากจะเริ่มต้นใหม่ให้เข้าใจ
ผมเป็นคนที่อ่านภาษาอังกฤษรู้เรื่อง คืออ่านข่าว บทความ นิยาย ทั่วๆไปพวกนี้คืออ่านค่อนข้างคล่อง สามารถเรียบเรียงเขียนแปลออกมาเป็นภาษาไทยให้คนอื่นอ่านแล้วเข้าใจ เพ
จ้องจนปวด
..in’ กับ ...ing ใช้ยังไง เป็นคำแสลงหรือเปล่า
เห็นบางคำในบางประโยค เขียนinแล้วมี’ คอมม่าข้างหลัง มันต่างกับการใช้ v ing ยังไงครับ หรือไม่ต่างกันแค่ออกเสียงต่างกันเฉยๆหรือเปล่า
สมาชิกหมายเลข 3271721
ถามเรื่องการใช้ -ing ต่อกับกิริยาในประโยค
เจอประโยคบ่อยๆ ที่ต่อจากกิริยาแท้แล้วต่อด้วย กิริยา - ing เช่น I would like to go swimming. (ไม่ใช่ go to swim) I will go shopping tomorrow. ซึ่งส่วนใหญ่ กิริยา
สมาชิกหมายเลข 920364
stop stressing จะแปลว่าอะไรดีคะ...??
ชอบไปอ่านบทความภาษาอังกฤษแล้วก็เจอคำประมาณนี้ สงสัยว่าnativeเค้าจะแปลออกมาตรงตัวเรยหรือ...?? อย่างคำว่า stress ภาษาไทยก็แปลว่า เครียด ประโยคที่เห็นบ่อยๆ จะเป็นป
สมาชิกหมายเลข 2203155
การเติม ing และ ed หลังคำกิริยา
ผมเห็นในหนังไม่ก็ในโชว์ของต่างประเทศ ผมเห็นบางประโยคเขาพูดมามันไม่มี verb to be เลยทำไมเติม ing ได้ บางประโยคก็เป็นปัจจุบันทำไมเติม ed ได้ และมันก็ตามหลังคำกิริ
สมาชิกหมายเลข 2174869
สอบถามประโยคภาษาอังกฤษ แปลเป็นไทยหน่อยครับ
คำว่า "ความตั้งใจของเรา คือสร้างรอยยิ้มให้กับคุณ" แต่งประโยคยังไงดีครับ "Our intentions to create smile for you" ใช้แบบนี้ได้ไหม ถูกหลักไวยา
สมาชิกหมายเลข 5148073
ขอสอบถามประโยคในหัวข้อข่าวครับ
Kevin McCarthy's Republican allies worked frantically behind closed doors to save his bid to become speaker of the U.S. House of Representatives ในส่วนของคำว่า
สมาชิกหมายเลข 5731197
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยดูประโยคนี้ให้ทีครับ (grammar)
ผมงงตรงคำว่า hoping ไม่ใช่แปลไม่ออกนะครับ แต่ผมไม่รู้ว่าเค้าใช้หลักอะไร ถึงเติม hope+ing
อีกคำถามคือ ผมจะศึกษาเพิ่มเติมได้จากไหน เกี่ยวกับประโยคแบบนี้อะครับ
ช่วยทีครับ ค้างคาใจมาหลายปีแล้ว