แล้วถ้าเทียบกับนักแปลนิยายฝรั่ง ใครได้มากกว่ากันครับ
เผื่อสอบวัดระดับ N1 ผ่านตอนปลายปีแล้ว จะได้ลองแปลนิยายญี่ปุ่นหารายได้เสริมบ้าง (อาจจะเป็นนิยายแท้ๆ หรือไม่ก็ light novel)
แต่ถ้าได้น้อยกว่านิยายฝรั่ง ก็คงลองแปลภาษาอังกฤษแทนครับ
เท่าทีผมได้ยินผ่านมาๆ นักแปลเอกสาร/ล่ามภาษาญี่ปุ่นจะได้เงินเยอะกว่าภาษาอังกฤษ
เพราะคนได้ภาษาญี่ปุ่นมีน้อยกว่าคนได้ภาษาอังกฤษ นักลงทุนญี่ปุ่นในไทยก็มีเยอะกว่าฝรั่งด้วย
แต่สำหรับตลาดนิยายแปลนั้น ผมกลับไม่แน่ใจนัก เพราะนิยายญี่ปุ่นแปลไม่ได้ฮิตเท่านิยายฝรั่ง
และลูกค้าตลาดนิยายแปลนั้นก็เป็นคนไทย ไม่ได้เป็นคนต่างชาติเหมือนลูกค้างานแปลเอกสาร/ล่าม
(เหตุผลหนึ่งที่อยากแปลหนังสือก็คือ มันมีประวัติงานสะสมไว้เป็นรูปธรรมมากกว่าน่ะ )
รบกวนผู้รู้ในวงการช่วยตอบด้วยครับ
นักแปลนิยายญี่ปุ่น เขาได้ค่าตอบแทนกันสักเท่าไรครับ
เผื่อสอบวัดระดับ N1 ผ่านตอนปลายปีแล้ว จะได้ลองแปลนิยายญี่ปุ่นหารายได้เสริมบ้าง (อาจจะเป็นนิยายแท้ๆ หรือไม่ก็ light novel)
แต่ถ้าได้น้อยกว่านิยายฝรั่ง ก็คงลองแปลภาษาอังกฤษแทนครับ
เท่าทีผมได้ยินผ่านมาๆ นักแปลเอกสาร/ล่ามภาษาญี่ปุ่นจะได้เงินเยอะกว่าภาษาอังกฤษ
เพราะคนได้ภาษาญี่ปุ่นมีน้อยกว่าคนได้ภาษาอังกฤษ นักลงทุนญี่ปุ่นในไทยก็มีเยอะกว่าฝรั่งด้วย
แต่สำหรับตลาดนิยายแปลนั้น ผมกลับไม่แน่ใจนัก เพราะนิยายญี่ปุ่นแปลไม่ได้ฮิตเท่านิยายฝรั่ง
และลูกค้าตลาดนิยายแปลนั้นก็เป็นคนไทย ไม่ได้เป็นคนต่างชาติเหมือนลูกค้างานแปลเอกสาร/ล่าม
(เหตุผลหนึ่งที่อยากแปลหนังสือก็คือ มันมีประวัติงานสะสมไว้เป็นรูปธรรมมากกว่าน่ะ )
รบกวนผู้รู้ในวงการช่วยตอบด้วยครับ