▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การ์ตูน
[CR] [Review]DVD Star driver ~Kagayaki no Takuto~(เทพบุตรพิชิตดวงดาว)แผ่นที่1
แปลไทยได้คือ ทาคุโตะผู้เจิดจรัส,ทาคุโตะผู้ส่องประกาย,ทาคุโตะวิ้งๆ,ฯลฯ ของRoseกันครับ
ซึ่งไม่รู้เหมือนกันว่าRoseเปิดดิกฯเล่มไหนแปลมาเป็น"เทพบุตร" แถมยัง"พิชิตดวงดาว"ซะด้วย
เทพบุตรนี่ไม่เท่าไร(ตอนฟังครั้งแรกแล้วรู้สึก...
แต่ฟังไปฟังมามันก็ดูเข้าท่าไปอีกแบบนะ เพิ่มออร่าความแรดของทาคุโตะเข้าไปอีก
แต่พิชิตดวงดาวนี่...เหมือนหลุดคอนเซปต์เรื่องไปไกลนะ... มันไม่ได้จะไปยึดโลกที่ไหนไม่ใช่เหรอฟะ
...
เรื่องนั้นช่างมันเถอะ มาเริ่มรีวิวเลยดีกว่า!!! วันนี้ไปสอยมาพร้อมS;Gแผ่นที่2 ทั้งคู่ราคาแผ่นละ279บาท(ซื้อจากร้านBoomerangไม่ใช่ราคาสมาชิก)
S;Gดึงกล่องออกจากปลอกสวมยากมากกกกก ทะเลาะกับกล่องเกือบ5นาที
...เรื่องนั้นช่างมันเถอะ ในแผ่นที่1นี้ จะแถมBoxไว้สะสมอีก8แผ่นที่เหลือ(เรื่องนี้9แผ่นจบ+มูฟวี่อีก1ภาค)
ลายของกล่องสะสมนี้มาจากปกในของแผ่นที่9...สวยก็จริง...แต่ว่า...แม่มสปอยล์แหลกลาญมากกกก
ใครยังไม่ได้ดูควรรีบปิดกระทู้ไปซะ(ไม่ทันแล้วมั้ง)
นอกจากนั้นก็จะมีสายคาดเปรยเนื้อเรื่อง ดึงดูดลูกค้า
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
เอาล่ะ!!!!!! รูปลักษณ์ภายนอกจบละ!!!! เดี๋ยวภายในต่อ!!!
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
เรื่องคำแปล...หลังจากกดดูผ่านๆดูแล้ว นับว่าแปลใช้ได้ทีเดียว และไม่ได้ลอกแฟนซับมาแน่นอน
เพราะมีค่ายที่แปลจบเพียงค่ายเดียว แถมคำแปลยังไม่เหมือนค่ายนั้นด้วย
มีหลายคำที่ถูกแปลใหม่นะครับ เช่น
Ginga bishonen = (แฟนซับ)หนุ่มรูปงามแห่งทางช้างเผือก = (Rose)เทพบุตรแห่งทางช้างเผือก
Sakanachan = (แฟนซับ)น้องปลา = (Rose)ซาคานะจัง(ทับศัพท์)
Kiraboshi = (แฟนซับ)ดาราจรัส = (Rose)คิระโบชิ(ทับศัพท์
Kiraboshijujidan = (แฟนซับ)สมาพันธ์ดาวจรัสแสง = (Rose)องค์กรกางเขนคิระโบชิ<<<<จะแปลก็แปลจะทับก็ทับสิฟะ เอาซักอย่าง
ชื่อStar swordทั้งหลายก็เปลี่ยนใหม่
ส่วนเรื่องภาพ...
*เปลี่ยนไปดูในVLCแล้ว ชัดเป็นปกติอย่างที่เห็นแล้วนะครับ
เอาล่ะ...ส่วนสุดท้าย... บางคนอาจจะสงสัยว่า"ไม่มีภาพฉากนั้นเหรอ...ฉากที่เป็นเอกลักษณ์ของเรื่องน่ะ...ทาคุโตะสะบัดตูดน่ะ"
ใช่ครับ...ไม่มีภาพ............แต่อัดมาเป็นคลิปเลย
จะได้รู้เสียงพากย์บางคน+คำแปลไปด้วย
คนแปล...แปลได้สุดยอดมากครับ ส่วนคนพากย์ทาคุโตะ ชนะเลิศเลยครับ ทั้งเสียงหัวเราะโอคาเบะ ทั้งฉากแปลงร่างนี่ด้วย คารวะครับ ที่พากย์ได้ขนาดนี้
งั้นก็จบแค่นี้แล้วกัน ปิดท้ายด้วยเพลงColorfulของสาวๆวง9nine เพลงTheme songของภาคMovie
Roseเอามาฉายเร็วๆนะเฟ้ย~!!!