เรียนสำนวนจากพาดหัวครับ โพสต์นี้มีวลี down the drain ซึ่งแปลตรงๆว่า ลงไปในทางระบาย แต่ใช้เป็นสำนวนก็ได้ซึ่งไม่เกี่ยวข้องกับทางระบายแท้ แปลเป็นสำนวนประมาณว่า เสียไป เสียเปล่า ข่าวนี้เล่าว่าสองปีที่แล้วบริษัท Renault กับ Smart ได้ทำความตกลง(deal)จะร่วมมือผลิตรถ แต่ตอนนี้เปลี่ยนใจกัน จะไม่ทำแล้ว ก็ความตกลงหายไป เสียไป ครับ
Renault, Smart deal down the drain?
ความตกลงระหว่าง Renault กับ Smart เสียไปแล้ว?
down the drain / down the tubes: (สำนวน) เสียไป สูญเสีย เสียเปล่า
http://green.autoblog.com/2013/01/08/renault-smart-deal-down-the-drain/
21 - down the drain
Renault, Smart deal down the drain?
ความตกลงระหว่าง Renault กับ Smart เสียไปแล้ว?
down the drain / down the tubes: (สำนวน) เสียไป สูญเสีย เสียเปล่า
http://green.autoblog.com/2013/01/08/renault-smart-deal-down-the-drain/