หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนคนใจดีช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาญี่ปุ่น
私のバレンタインの贈り物はどこにあるの
แปลว่าอะไรเหรอคะ
ขอบคุณมากๆนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ใครพูดจีนได้ ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาจีนหน่อยได้ไหมครับ
มีประโยคไทยในใจ อยากแปลเป็นจีน ไม่อยากพิมพ์ลงในกระทู้ครับ มี 2-3 ประโยค ไม่ยาวมากครับ ท่านใดใจดี ช่วยตอบที ผมจะหลังไมค์ไปถามครับผม
pabada
บทสนทนาประโยคนี้ แปลเป็นภาษาเกาหลีได้อย่างไรคะ
ขออนุญาตลบนะคะ ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1965753
ประโยคนี้แปลว่าอะไรค่ะ ใครใจดีแปลให้หน่อยนะๆๆค่ะ
"Your job is to break through barriers, not accept blame and say 'wah wah wah'. So what?" แปลว่าอะไรค่ะ ใครใจดีแปลให้หน่อยนะๆๆค่ะ ขอบคุณมากค่ะ
สมาชิกหมายเลข 762186
ภาษาจีนชว่ยอธิบายหนอ่ยคะ
การแต่งประโยคที่ตอ้งมีคำนี้. .......比........還要.......คำแรกเราเข้าใจแปลว่าเปรียบเทียบ(比). 還要คำานี้แปลว่าอะไรคะ. รบกวนคนใจดีช่วยอธิบายกับแต่งประโยคให้เป็นตัวอย่า
hosuk
รบกวน ผู้ใจดี แปล ภาษา เกี่ยวกับ bakery (whipping cream) ให้หน่อย น่ะคะ
คำว่า "A wider whipping window" แปลว่าอะไร หรือคะ ประโยคเต็ม คือ A wider whipping window Designed for every type of chef and baker, it's more tolerant
สมาชิกหมายเลข 3398786
ฝึกงานโรงแรมย้ายแผนกได้ไหมมม
คือตอนนี้เราฝึกในแผนกที่เค้าที่พูดกันแบบฉับไว (อังกฤษ) ซึ่งเราก็พอเข้าใจอังกฤษนะแต่พอมาลองฟังก็ฟังจำใจความไม่ได้เลยบางทีพอแค่แปลมาก็ประโยคง่ายๆ คือเข้าใจว่าสำเน
สมาชิกหมายเลข 9125651
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราส
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ใช้เส้นสาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
มมติจะพูดว่า “เธอใช้เส้นสายช่วยให้ได้รับงานนี้” เราจะบอกประมาณ... 📌 “She used her connections to help get this job.” หรือเปลี่ยนคำว่า connections เป็น network
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ภาษาเกาหลีประโยคนี้แปลว่าอะไรเหรอครับ? 정말 너를 사랑했을까
정말 너를 사랑했을까 ถ้าเอาแบบแปลถูกต้อง ไม่ใช่กูเกิลทรานสเลท ประโยคนี้แปลจริงๆแปลว่าอะไรเหรอครับ รบกวนด้วยนะครับพลีสสส
สมาชิกหมายเลข 1678336
ไม่เก่งอังกฤษเลยหนูควรไปเรียนพิเศษที่ไหนดีคะ
คืออย่างนี้ค่ะ หนูไม่เก่งอังกฤษเลยที่แปลว่าไม่เก่งจริงๆประโยคที่ใช้ในชีวติประจำวันภาษาอังกฤษหนูก็พูดไม่ได้ คำศัพท์ก็พอทีรู้บ้างระดับเด็กป1 คือตอนนี้หนูอยู่ม4แล้
สมาชิกหมายเลข 7529759
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนคนใจดีช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
แปลว่าอะไรเหรอคะ
ขอบคุณมากๆนะคะ