สงสัยมานานแล้วเหมือนกันนะ
ภาพการ์ตูนที่วาดเป็นช่องมีการใส่ข้อความบทสนทนาลงไปในตัวเล่ม พอเอามาอยู่บนใบรองปกทั้งปกหน้าและปกหลัง ทำไมคำแปลมันจะต่างกัน
พอจะนึกภาพออกไหมหว่า
ยกตัวอย่างอันนี้ละกัน เพิ่งซื้อแล้วเจอพอดี
ฝั่งซ้ายคือรูปและคำแปลที่ปรากฎในเล่ม
ฝั่งขวาคือรูปและคำแปลที่ปรากฏอยู่บนในรองปกด้านหลัง
คือมันจะแปลไม่เหมือนกัน แต่แปลทำนองเดียวกัน
เป็นหลายปกเลยเหมือนกัน
แค่ยกตัวอย่าง SIC นะ ค่ายอื่นก็มีเหมือนกัน แปลกใจ เพราะว่ามันน่าจะใช้คำแปลชุดเดียวกันแท้ๆ
ภาพการ์ตูนที่ปรากฎอยู่ในเล่ม กับภาพที่เป็นส่วนหนึ่งของใบรองปก มักแปลไม่เหมือนกัน เพราะอะไรหรอ
ภาพการ์ตูนที่วาดเป็นช่องมีการใส่ข้อความบทสนทนาลงไปในตัวเล่ม พอเอามาอยู่บนใบรองปกทั้งปกหน้าและปกหลัง ทำไมคำแปลมันจะต่างกัน
พอจะนึกภาพออกไหมหว่า
ยกตัวอย่างอันนี้ละกัน เพิ่งซื้อแล้วเจอพอดี
ฝั่งซ้ายคือรูปและคำแปลที่ปรากฎในเล่ม
ฝั่งขวาคือรูปและคำแปลที่ปรากฏอยู่บนในรองปกด้านหลัง
คือมันจะแปลไม่เหมือนกัน แต่แปลทำนองเดียวกัน
เป็นหลายปกเลยเหมือนกัน
แค่ยกตัวอย่าง SIC นะ ค่ายอื่นก็มีเหมือนกัน แปลกใจ เพราะว่ามันน่าจะใช้คำแปลชุดเดียวกันแท้ๆ