หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนแปลประโยคภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
การศึกษา
อยากรบกวนเพื่อนๆในห้องสมุดแปลประโยคนี้ให้หน่อยคะ
The world is entring substantially uncharted waters in terms of the size of its elderly population. Recent declines in fertolity rates and increases in life expectency.
รบกวนหน่อยนะคะ พอดีทำการบ้านส่งอาจารย์ กลัวว่าที่ตัวเองแปลจะแปลผิดนะค่ะ ขอบคุณล่วงหน้านะคะ ^_^
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ รบกวนช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษ ให้หน่อยครับ
รบกวนช่วยแปลประโยคให้หน่อยครับ ผมแปลแล้วไม่เข้าใจ ขอบคุณมากครับ :) หัวข้อเรื่องคือ Uses of Leisure time ประโยคที่อยากให้ช่วยแปลคือ "Recent studies show tha
Iotaatom
Dark water แปลเป็นภาษาไทยตรงกับคำว่าอะไรหรอครับ?
พอดีผมอ่านบทความพวกสารคดีเกี่ยวกับเกาะแฟโรของ bbc ครับ แล้สะดุดตากับคำว่า 'dark water' จากประโยคนี้ "Tucked between Norway and Iceland, in the dark waters
สมาชิกหมายเลข 1878620
สอบถามประโยค แปลไทยเป็นอังกฤษ
ประโยคภาษาไทย "หนังสือแสดงการอนุญาต ให้เรือสำราญและกีฬาขนาดใหญ่(Super Yacht) ทำการค้าในน่านน้ำไทย ไม่เกิน 1ปี ของกระทรวงคมนาคม" ภาษาอังกฤษ Ministry of
crazyguyonabike
copy & paste ระดับโลก
มีนา https://www.federalreserve.gov/newsevents/press/monetary/20160316a.htm Release Date: March 16, 2016 For release at 2:00 p.m. EDT Information received since
tekg_i
ฉันยังไม่ได้ทำเลย ทั้งๆ ที่ฉันไม่ได้ทำอะไรผิด
CONNECTION ERROR A review detected that actions of an account playing on this device violated the User Rules (Section 7) of our Terms of Service. This device is
สมาชิกหมายเลข 9228338
"a little" บางทีมันไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย (ในบางบริบทความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ)
"A little" บางทีไม่ได้แปลว่า เล็กน้อย หรือ ตัวเล็ก (small in amount or size) บางทีความหมายมันลึกซึ้งกว่านั้นเยอะเลยครับ บางทีคำว่า a little มันแปลว่า
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
การศึกษา
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนแปลประโยคภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
The world is entring substantially uncharted waters in terms of the size of its elderly population. Recent declines in fertolity rates and increases in life expectency.
รบกวนหน่อยนะคะ พอดีทำการบ้านส่งอาจารย์ กลัวว่าที่ตัวเองแปลจะแปลผิดนะค่ะ ขอบคุณล่วงหน้านะคะ ^_^