[CR] รีวิวหนังสือ วุธเธอริง ไฮสต์ Wuthering heights



อย่างแรก ของเริ่มที่ปกก่อน เราชอบปกไทยนะ แต่เสียดายที่ถ้าเราต้องเอากระดาษที่เป็นเหมือนปกนอกออก เราก็จะต้องเสียข้อความบนปกหลังไปเลย

ขอมาที่เนื้อหาต่อ ในด้านของเนื้อหา ขอแจงไว้ก่อนว่าหากใครได้ภาพจำมาจากหนังปี ๒๐๒๖ ก็คงจะมีภาพจำตัวละครไว้ประมาณนึง แต่ในหนังสือที่เป็นต้นฉบับแต่ละคนค่อนข้างจะต่างกับหนังมาก เนื้อหาก็เกือบจะหนังคนละมวนเลยเหมือนกัน

เริ่มก็คือจะเล่าถึงตัวละครล็อกวูด(ไม่มีในหนัง)ที่มาขอเช่าบ้านเกรนจ์ ซึ่งในช่วงปัจจุบันนั้นมันได้กลายเป็นของฮีธคลิฟฟ์ไปแล้วนั่นเอง ด้วยเรื่องราวต่างๆ ที่เกิดขึ้นก็จะทำให้ตัวละครล็อควูดเกิดความรู้สึกฉงนขึ้น จนไปพูดคุยกับมิสซิสดีน(หรือที่คนดูหนังอาจคุ้นชื่อเนลลี) คนรับใช้เก่าแก่ เธอเลยเล่าเรื่องราวทั้งทหมดที่เคยเกิดขึ้นให้เขาฟัง

การเริ่มต้นค่อนข้างเอื่อย แต่ก็ทำให้เรารู้สึกติดตามว่ามันจะเป็นไงต่อ เมื่อไหร่เราจะได้รู้เรื่องราวด้วยกันสักที อยากเปิดไปต่อแล้ว สำหรับเรา เราคิดแบบนี้จริงๆ ระหว่างที่กำลังอ่าน แม้การเล่าจะช้าแต่ก็ทำให้เราซึมซับตัวละครได้เร็วทีเดียว แต่พอไปถึงจุดหนึ่ง ก็รู้สึกว่าเข้าใจตัวละครแต่ละคนมากจริงๆ เช่นทำไมเอ็ดการ์ถึงได้เป็นครใจอ่อนถึงขนาดนี้ อิซซาเบลลาไม่กล้าสู้หน้าครอบครัว ทำไมฮีธคลิฟฟ์ถึงยังยอมทนอยู่ที่นี่ ทำไมถึงไม่ทำอะไรให้เด็ดขาดไปเลย

เรื่องราวในเรื่องค่อนข้างโหดร้าย หากจะสรุปเื่องนี้แบบนั้นที่สุด คงสรุปได้ว่านี่คือเรื่องราวการแก้แค้นของฮีธคลิฟฟ์นั่นเอง

ทุกคนในเรื่องต่างมีที่มาที่ไป ว่าทำไมในปัจจุบันเขาถึงกลายเป็นแบบนี้ไปได้ ทำไมถึงยังมีความรู้สึกผูกพันธ์กับคนนี้แม้ว่าเขาจะทำร้ายมากขนาดไหนก็ตาม ที่เห็นได้ชัดคงเป็นเจ้าหนูแฮร์ตัน(ไม่มีในหนัง)ที่ยังคงมีความรักให้ฮีธคลิฟฟ์ดั่งคนในครอบครัว แล้วว่าฮีธคลิฟฟ์จะเอาทุกอย่างไปจากแฮร์ตันก็ตาม

ตอนจบเราค่อนข้างอิ่มเอมประมาณหนึ่ง ที่เห็นพวกเด็กๆ กับเนลลีได้มีความสุขกันสักที หวังว่าในอนาคตทั้งคู่จะสามารถมีครอบครัวที่ไม่ต้องมีใครมาเจออะไรแบบนี้กันอีกแล้ว

คราวนี้ขอพูดแบบเปรียบเทียบข้อแตกต่างกับหนังต่อ

คือครอบครัวนี้ ในหนังสือจะต้องมีตัวละครเด่นอีกคนคือพี่ชายของแคทเธอรีน ซึ่งหนังตัดออกไป เลยเอาคาร์แรคเตอร์ของพี่ชายไปใส่ในพ่อแทน
ครอบครัวลินตันกับครอบครัวเอิร์นชอร์ในหนังสือจริงๆ ก็รู้จักกันอยู่แล้ว ไม่ได้เป็นครอบครัวย้ายมาใหม่แบบในหนัง
ฮีธคลิฟฟ์ตัวเอกในเรื่องจริง ๆ เป็นเด็กชายยิปซีผิวดำ ไม่ใช่คนขาวแบบนักแสดงในหนัง
ตัวละครอิซซาเบลลาในต้นฉบับไม่ได้โรคจิตแบบในหนัง
หนังสือไม่ได้มีการกล่าวถึงซีนอย่างว่าเลย ไม่เหมือนกันหนังที่มีเยอะมาก
ฮีธคลิฟฟ์ไม่ได้เป็นชู้กับแคทธีแบบในหนัง
ตอนจบของหนัง เป็นแค่ครึ่งแรกของหนังสือเท่านั้น(ประมาณหน้าที่ร้อยหกสิบกว่าๆ ได้) ในหนังสือคือจะมีการเล่าถึงรุ่นลูกๆ ของแคทเธอรีนและฮีธคลิฟฟ์ด้วย

ความจริงจุดต่างมีอีกหลายจุด แต่ละไว้เท่านี้ เพื่อให้คนที่อยากรู้ไปลองหาหนังสือมาอ่านเองต่อ

ขอรีวิวด้านการแปลต่อ คุณปทุมจิตคือแปลได้สละสลวยสวยงามมาก อาทิ "ฉันอยากกอดเธอ จนกระทั่งเราสองคนตาย ฉันไม่สนว่าเธอทุกข์ทรมานอะไรมาบ้าง ฉันไม่ไยดีกับความทุกข์ทรมานของเธอ ทำไมเธอถึงไม่ควรทรมานเล่า ฉันทรมาน! เธอจะลืมฉันไหมว่าจะมีความสุขหรือเปล่าพอฉันลงไปอยู่ใต้ดิน ยี่สิบปีจากนี้ ..."

เราชอบคำแปลของนักแปลรุ่นนี้มากจริงๆ แต่ก็มีจุดที่ไม่ได้ชอบบ้าง คือคุณปทุมจิตไม่ได้แปลทุกอย่างเป็นไทยหมด อาทิ มิสซิส มิสเตอร์ และพวกชื่อดอกไม้ต่างๆ ในเรื่องอาทิ ดอกฮันนี่ชักเคิล ที่ไม่ได้แปลเป็นดอกสายน้ำผึ้ง ไม่ใช่จุดที่แย่ แค่เราชอบแบบแปลหมดเฉยๆ อันนี้เป็นแค่ความคิดเห็นส่วนตัวจริงๆ

ข้อติอีกเรื่องคือคำผิด เรามองว่าฉบับที่เราซื้อคือการพิมพ์ครั้งที่สามแล้ว น่าจะมีการพสูจน์อักษรอีกรอบสิ ที่อ่านไปแล้วเรามั่นใจว่ามันผิดแน่ๆ มีสามจุด อาทิพิมพ์คำว่ามีดผิดเป็นมืด จำกัดเป็นกำจัด


คือถ้าเป็นการพิมพ์ครั้งแรกก็ไม่ได้อะไรมากแหละ มันยังอ่านต่อไปได้ แค่คิดว่าสำนักพิมพ์ LIBRARY HOUSE น่าจะเช็คมันอีกรอบสักหน่อย

ใครที่อยากไปหาอ่าน ตอนนี้ก็ยังสามารถสั่งซื้อได้อยู๋นะ
ชื่อสินค้า:   Wuthering Heights
คะแนน:     

CR - Consumer Review : กระทู้รีวิวนี้เป็นกระทู้ CR โดยที่เจ้าของกระทู้

  • - จ่ายเงินซื้อเอง หรือได้รับจากคนรู้จักที่ไม่ใช่เจ้าของสินค้า เช่น เพื่อนซื้อให้
  • - ไม่ได้รับค่าจ้างและผลประโยชน์ใดๆ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่