ทำไมชื่อเมืองต่างๆ ในภาษาไทยถึงเขียนไม่เหมือนกัน น่าจะเขียนให้เหมือนกันไปเลย

ใครสงสัยเหมือนผมบ้าง ทำไมภาษาไทยเรา บางชื่อเมือง ถึงเรียกแบบทับศัพท์บ้าง แบบไทยบ้าง ทำไมไม่เรียกให้เหมือนกันหมด?

Mexico City - เม็กซิโก ซิตี้
Guatemana City - กัวเตมาลา ซิตี้
Kansas City - แคนซัส ซิตี้

New York City - มหานครนิวยอร์ก
Vatican City - นครรัฐวาติกัน

-------------------------------------------

สิ่งที่ควรจะเป็น
Mexico City - มหานครเม็กซิโก
Guatemala City - นครกัวเตมาลา
Kansas City - นครแคนซัส



*Note
ขึ้นอยู่กับจำนวนประชากรของเมืองนั้นๆ หากเมืองไหนมีประชากรเยอะ ให้ใช้คำว่า "มหา" นำหน้าได้
ซึ่ง City ในภาษาไทยเราก็คือ "นคร" ผมคิดว่าไม่ควรเรียกทับศัพท์ตามภาษาอังกฤษว่า ซิตี้ (City) นะครับ ควรใช้คำว่า "นคร" ให้หมด จะเข้าท่ากว่า

ไหนๆ แล้ว เขียนให้มันเหมือนกันไปเลย น่าจะดีกว่านะครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่