ช่วยอธิบายคำว่า "สินสอด"ให้ฝรั่งเข้าใจหน่อยครับ..คือเขาไม่เข้าใจว่าทำไม "ต้องจ่ายเงิน" ให้พ่อแม่เจ้าสาวด้วย ?

พอเราบอกว่า "เป็นค่าเลี้ยงดู "
เค้าก็ งง ว่า.. อ้าว แล้วทำไมต้องเลี้ยงดู .. ไม่ใช่หน้าที่หรือ ?
สรุปคือ.. คุณต้องจ่ายเงินจำนวนนี้นะ...เค้าเรียก "สินสอด" ....

งง ไปกันใหญ่ .................
เพื่อนๆ ช่วยหน่อยครับ .................................
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 7
The Thai bride price system is known as the sin sot (Thai: สินสอด; RTGS: sin sot). It roughly translates to "bride price".[72] The groom will be expected to pay a sum of money to the family, to compensate them for the loss of a daughter and to demonstrate that the groom is financially capable of taking care of their daughter. Bride prices of 50,000 to 300,000 baht have been documented, but bride prices can sometimes run into the tens of millions of baht.[72] In many cases, the bride price is purely symbolic and will be returned to the bride and groom after the wedding has taken place. Whether the practice of sin sot is a tradition or a scam has been debated by critics. One observed, "All that talk of face and argument for cherished tradition? It's a thinly veiled con. Behind that gobbledygook, it's the same old forces of the material world and about the parents getting enough cash to buy a new pickup, pay outstanding debts or acquire something to elevate their status."[73] Actually, in the Thai culture the sin sot is an essential part of the marriage and no man would refuse it to the bride's family.[74]
ที่มา: https://en.wikipedia.org/wiki/Culture_of_Thailand#Marriage
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่