The Green Leaves Of Summer - The Brothers Four ... ความหมาย

.
.
.
แต่งโดย Dimitri Tiomkin และ Paul Francis Webster เพื่อประกอบภาพยนตร์เรื่อง The Alamo ในปี 2503
บรรเลงและร้องโดย โดย Dimitri Tiomkin · Sinphony Orchestra และ The Brothers Four
ได้รับรางวัล Golden Globe Award สาขา Best Original Score

The Brothers Four ได้บันทึกลงอัลบัม BMOC: Best Music On/Off Campus พ.ศ. 2504

ภาพยนตร์เรื่อง The Alamo สร้าง กำกับ และแสดงเป็นพระเอกโดย จอห์น เวย์น
ในเพลงบรรยายถึงคืนสุดท้ายในยุทธการการรบที่ The Alamo
เดวี่ คร็อกเก็ตต์ (จอห์น เวย์น) ได้ระลึกถึงเวลาในช่วงชีวิตวัยหนุ่มอันแสนสุข
บรรยากาศของถิ่นที่อยู่อันที่เป็นที่รัก และปราถนาจะให้เป็นที่พักพิงสุดท้าย
เพราะเขาคาดว่าพรุ่งนี้อาจไม่มีชีวิตอีกต่อไป

เกร็ดเล็ก ๆ
เดวี่ คร็อกเก็ตต์ - พระเอก นำมาจากบุคคลที่เสียชีวิตในสงครามที่ The Alamo
ชื่อ James Bowie นายทหาร เจ้าของที่ดิน และพ่อค้าทาส ที่มีบทบาทสำคัญในการปฏิวัติเท็กซัส
ด้วยฝีมือการใช้มีดของเขาถูกนำมาเป็นชื่อมีดที่เรียกว่า มีดโบวี่

วันก่อนเปิดเพลงของ The Brothers Four พบว่าเพลงโปรดเพลงนี้ยังไมไ่ด้นำมาถอดความ
คำโปรยเล่าความเป็นมายาวหน่อย สมกับเป็นเพลงเพราะที่น่าภาคภูมิใจ
เสียงเบสแกว่งนิดนึง เพราะเป็นการแสดงสด แต่ไม่ได้ทำให้ความไพเราะลดลงแม้แต่น้อย
.
.
.
คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ
YouTube / Uploaded by เดอะ บราเธอร์ส โฟร์ - หัวข้อ
.
.
.
Woo, woo,

A time to be reaping

A time to be sowing

The green leaves of summer

Are calling me home

Twas so good to be young then

In the season of plenty

When the catfish were jumping

As high as the sky
.
.
A time just for ploughing

A time just for planting

A time to be courting

A girl of your own

Twas so good to be young then

To be close to the earth

And to stand by your wife

At the moment of birth, woo
.
.
A time to be reaping

A time to be sowing

A time just for living

A place for to die

Twas so good to be young then

To be close to the earth

Now the green leaves of summer

Are calling me home
.
.
Twas so good to be young then
To be close to the earth
Now the green leaves of summer
Are calling me home
.
.
.
เนื้อเพลง The Green Leaves Of Summer เพื่อประโยชน์ในการศึกษาเท่านั้น
สิทธิ์ในเนื้อเพลงยังคงเป็นของผู้ประพันธ์หรือผู้ถือสิทธิ์เช่นเดิม
.
.
.
เวลาแห่งการเก็บเกี่ยว
เวลาแห่งการหว่านกล้า
ใบไม้เขียวในฤดูร้อน
กำลังเรียกฉันกลับบ้าน
มันช่างแสนวิเศษในวัยเยาว์นั้น
ในฤดูกาลที่อุดมสมบูรณ์
จนปลาดุกต่างกระโจน
ขึ้นไปสูงเทียมฟ้า
- คิดถึงปลากระดี่ได้น้ำบ้านเรา -

เวลาสำหรับการไถคราด
เวลาสำหรับการเพราะปลูก
เวลาสำหรับการเกี้ยวพาราสี
สาวน้อยของคุณ
มันช่างแสนวิเศษในวัยเยาว์นั้น
ที่ได้ใกล้ชิดความเป็นไป
และที่ได้ยืนข้างภรรยาของคุณ
ตอนให้กำเนิดลูก

เวลาสำหรับการเก็บเกี่ยว
เวลาแห่งการหว่านกล้า
เวลาเพื่อการมีชีวิต
ในที่พักพิงสุดท้าย
มันช่างแสนวิเศษในวัยเยาว์นั้น
ที่ได้ใกล้ชิดความเป็นไป
ตอนนี้ใบไม้เขียวในฤดูร้อน
กำลังเรียกฉันกลับบ้าน

แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่