ถาม chatgpt เรื่องทำไมคนกัมพูชาไม่ชอบให้เรียกว่าคนเขมร ไม่รู้จริงไหม

จากที่มีคลิปหญิงชาวกัมพูชาบอกว่าเค้าไม่ใช้คนเขมร แต่เป็นคนกัมพูชา
เลยสงสัยว่าต่างกันเหรอ จึงไปถาม chatgpt ได้ความว่า

- ในภาษาไทย คำว่า "เขมร" ถูกนำไปใช้ในเชิงดูถูก เหยียดหยาม หรือเป็นคำล้อเลียนอยู่บ่อยครั้ง เช่น สำนวน “ไอ้เขมร” หรือ “พูดเขมรๆ” (หมายถึงพูดไม่รู้เรื่อง) ทำให้คนกัมพูชาไม่สบายใจและรู้สึกว่าคำนี้ถูกใช้ด้อยค่าความเป็นคน

- แม้จะมีรากศัพท์มาจากชนชาติเดียวกัน แต่การถูกเรียกด้วยคำที่สังคมหนึ่งนำไปใช้ในทางลบ ย่อมทำให้รู้สึกไม่ยอมรับ

- คนกัมพูชาจะใช้คำว่า “Khmer” (เขมร) เพื่อหมายถึงตัวเองในเชิงวัฒนธรรมและชาติพันธุ์ แต่เมื่อพูดถึงอัตลักษณ์ทางชาติ (Nationality) จะนิยมใช้คำว่า Cambodian (คนกัมพูชา) มากกว่า

- การที่คนไทยใช้คำว่า "เขมร" เหมารวมไปถึงประเทศ ทำให้พวกเขารู้สึกว่าไม่ได้รับการให้เกียรติในฐานะ "ประเทศกัมพูชา" (Cambodia)

- คนกัมพูชาจึงรู้สึกว่าคำว่า “เขมร” ในภาษาไทยนั้นไม่ได้มีความเคารพในความเป็นรัฐชาติ (sovereign state) ของพวกเขา

- คนกัมพูชามอง “Khmer” (เขมร) ในฐานะอัตลักษณ์ทางวัฒนธรรมที่ยิ่งใหญ่ (อารยธรรมขอม, นครวัด) แต่ถ้าคนต่างชาติมาเรียก “เขมร” ในบริบทเหมารวมแบบไม่เข้าใจความลึกซึ้งของวัฒนธรรม จะถูกมองว่าเป็นการ “ไม่ให้เกียรติ”

สรุป
คนกัมพูชาจะโอเคถ้าเรียกพวกเขาว่า "คนกัมพูชา" (Cambodian) หรือถ้าจะใช้คำว่า "Khmer" ก็ควรอยู่ในบริบทที่แสดงความเคารพวัฒนธรรม เช่น “Khmer culture”, “Khmer people” ที่หมายถึงชนชาติโดยตรง ไม่ใช่คำพูดในเชิงหยามเกียรติแบบที่ใช้กันในไทย.
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่