ทำไมภาษาลาวกับภาษาเขมรไม่ถูก Romanized ตัวอักษรแล้วใช้เป็นภาษาทางการ

อยากทราบครับว่า ทำไมภาษาลาวกับภาษาเขมรไม่ถูก Romanized ตัวอักษร คือเปลี่ยนมาใช้ตัว ABC แล้วใช้เป็นภาษาทางการ คืออาจมีการถอดเสียงภาษาลาวกับภาษาเขมรเป็นอักษรละตินอยู่แล้ว แต่เวลาใช้ทางแม้ในยุคอาณานิคมฝรั่งเศส เวลามีประกาศ ตีพิมพ์หนังสือ มักเป็นภาษาฝรั่งเศสกับภาษาลาวและภาษาเขมรในตัวอักษรดั้งเดิม และยังใช้มาจนถึงปัจจุบันแม้จะมีการปรับปรุงระบบอยู่เป็นระยะ ต่างจากเวียดนามที่ทางรัฐบาลอาณานิคมได้ยกเลิกการใช้งานตัวอักษรหาน (ตัวอักษรจีน) กับจื๋อโนม (ตัวอักษรจีนที่ดัดแปลงมาใช้เขียนภาษาเวียดนาม) อย่างสิ้นเชิง แล้วหันมาใช้ตัวก๊วกหงือแทนอย่างเต็มที่ (แปลว่าตัวอักษรประจำชาติ คืออักษรโรมันที่บาทหลวงฝรั่งเศสปรเดิษฐ์ขึ้นเพื่อใช้เขียนภาษาเวียดนาม มีขึ้นก่อนฝรั่งเศสยึดครองราวๆ สองร้อยปี) จนทุกวันนี้แทบไม่มีคนรู้ภาษาแบบเก่าแล้ว ตัวอักษรดั้งเดิมมักใช้ในงานศิลปะ การเขียนป้ายอวยพรในวันเต๊ต (ตรุษเวียดนาม) แทน หนังสือหลักฐานเอกสารประวัติศาสตร์ต่างๆ ก็ถูกทยอยนำมาแปลงเป็นตัวอักษรแบบใหม่ อะไรทำให้กัมพูชาและลาวยังใช้อักษรแบบเดิม ไม่เป็นแบบเวียดนามครับ

รบกวนช่วยตอบด้วยครับ ขอบคุณครับ หากมีส่วนใดที่เข้าใจผิดหรือผิดพลาดไปก็ขออภัยด้วยครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่