ความแตกต่างของการ wait หรือ "รอ" ในแต่ละบริบท
✅ Wait for = รอให้มาถึง
👉 She's waiting for her friend to arrive.
(รอให้เพื่อนมาถึง)
👉 I've been waiting for this my whole life!
(ฉันรอสิ่งนี้มาทั้งชีวิต)
สำหรับ wait for จัดว่าเป็นวลีที่เจอบ่อยที่สุดครับ แต่เรายังมี wait + คำอื่น ๆ ด้วยนะ
✅ Wait on = รอให้ทำอะไรสักอย่าง
👉 She's waiting on him to make a decision.
(รอให้ตัดสินใจ)
👉 I'm waiting on my boss to approve the budget proposal.
(ฉันรอให้เจ้านายอนุมัติงบ)
👉 He’s waiting on her to choose the restaurant for dinner.
(เขากำลังรอให้เธอเลือกว่าจะไปทานข้าวเย็นที่ร้านไหน)
✅ Wait around = รอไปเรื่อย ๆ
***ส่วนมากมักใช้ในรูป negative เพื่อบอกว่า "จะไม่รอไปตลอด"
👉 I'm not going to wait around all day for you.
(ไม่มีเวลามารอคุณทั้งวันหรอกนะ)
👉 He’s just waiting around until his friends finish work so they can hang out.
(เขาก็แค่นั่งรอไปเรื่อยเปื่อยจนกว่าเพื่อน ๆ จะเสร็จงานจะได้ออกไปเที่ยวกัน)
✅ Wait up = ยังไม่ยอมนอนเพื่อรอใครสักคน
👉 I'll wait up for you until you get home.
(จะตื่นรอจนคุณจะกลับมา)
👉 She always waits up for her son when he goes out.
(เธอจะตื่นเพื่อรอลูกชายกลับบ้านเสมอทุกครั้งที่เขาออกไปเที่ยว)
👉 Don’t worry about waiting up. I’ll be home late.
(นอนก่อนเลยก็ได้นะ ฉันกลับดึก)
***นอกจากนี้ wait up สามารถแปลว่า รอแป๊บ / รอเดี๋ยว ได้ด้วย (บอกให้อีกฝ่าย slow down เพื่อให้เราตามทัน)
👉 Hey, wait up! I can't keep up with you.
(รอด้วยดิ ตามไม่ทันแล้ว)
👉 Hey, wait up for me before you cross the street!
(ข้ามถนนก็รอกันด้วยสิ!)
***ชอบใช้คู่กับคำว่า hey ครับ
✅ Wait out = รอให้บางอย่างมันผ่านไป
👉 They waited out the storm before leaving.
(รอจนพายุสงบค่อยกลับบ้าน)
👉 We decided to wait out the rain in a nearby café.
(เราตัดสินใจไปนั่งรอจนกว่าฝนจะหยุดที่ร้านกาแฟใกล้ ๆ)
👉 We waited out the traffic before heading to the party.
(รอจนถึงเวลาที่รถไม่ติดค่อยออกเดินทาง)
✅ Wait over = รออยู่ที่ไหนสักแห่ง (เพื่อทำบางอย่างในขั้นถัดไป)
👉 We waited over at the airport for our connecting flight.
(รออยู่ที่สนามบินเพื่อต่อเครื่อง)
👉 We had to wait over at the hotel until our room was ready.
(เรานั่งรออยู่ที่โรงแรมจนห้องเราพร้อมจะให้เข้า)
✅ Wait in = รอบางอย่างอยู่ที่บ้าน (ยังไปไหนไม่ได้จนกว่ามันจะมา)
👉I had to wait in all morning for the delivery guy.
(ต้องรอคนมาส่งของทั้งเช้าเลย)
***อารมณ์ประมาณว่า เขาโทรมาบอกว่าจะเข้ามาส่งของ ก็เลยต้องรอ แบบนี้ใช้ wait in
👉 I’m waiting in until the technician comes to fix my Wi-Fi.
(ฉันต้องรอจนกว่าช่างจะมาซ่อมไวฟาย)
***ต้องรอให้ช่างมาซ่อมก่อน ถึงจะออกไปข้างนอกได้
ประมาณนี้ครับ จริง ๆ ก็มี wait + คำอื่น ๆ ด้วยแต่ที่เจอบ่อยก็คือพวกนี้เลย
"ไม่จำเป็นต้องรู้หมดทุกอย่างในวันนี้ แค่รู้มากขึ้นกว่าเมื่อวานก็พอ"
Stay tuned!
JGC. ✌
Wait for / Wait on / Wait Around / Wait up (และอื่น ๆ) ต่างกันอย่างไร?
✅ Wait for = รอให้มาถึง
👉 She's waiting for her friend to arrive.
(รอให้เพื่อนมาถึง)
👉 I've been waiting for this my whole life!
(ฉันรอสิ่งนี้มาทั้งชีวิต)
สำหรับ wait for จัดว่าเป็นวลีที่เจอบ่อยที่สุดครับ แต่เรายังมี wait + คำอื่น ๆ ด้วยนะ
✅ Wait on = รอให้ทำอะไรสักอย่าง
👉 She's waiting on him to make a decision.
(รอให้ตัดสินใจ)
👉 I'm waiting on my boss to approve the budget proposal.
(ฉันรอให้เจ้านายอนุมัติงบ)
👉 He’s waiting on her to choose the restaurant for dinner.
(เขากำลังรอให้เธอเลือกว่าจะไปทานข้าวเย็นที่ร้านไหน)
✅ Wait around = รอไปเรื่อย ๆ
***ส่วนมากมักใช้ในรูป negative เพื่อบอกว่า "จะไม่รอไปตลอด"
👉 I'm not going to wait around all day for you.
(ไม่มีเวลามารอคุณทั้งวันหรอกนะ)
👉 He’s just waiting around until his friends finish work so they can hang out.
(เขาก็แค่นั่งรอไปเรื่อยเปื่อยจนกว่าเพื่อน ๆ จะเสร็จงานจะได้ออกไปเที่ยวกัน)
✅ Wait up = ยังไม่ยอมนอนเพื่อรอใครสักคน
👉 I'll wait up for you until you get home.
(จะตื่นรอจนคุณจะกลับมา)
👉 She always waits up for her son when he goes out.
(เธอจะตื่นเพื่อรอลูกชายกลับบ้านเสมอทุกครั้งที่เขาออกไปเที่ยว)
👉 Don’t worry about waiting up. I’ll be home late.
(นอนก่อนเลยก็ได้นะ ฉันกลับดึก)
***นอกจากนี้ wait up สามารถแปลว่า รอแป๊บ / รอเดี๋ยว ได้ด้วย (บอกให้อีกฝ่าย slow down เพื่อให้เราตามทัน)
👉 Hey, wait up! I can't keep up with you.
(รอด้วยดิ ตามไม่ทันแล้ว)
👉 Hey, wait up for me before you cross the street!
(ข้ามถนนก็รอกันด้วยสิ!)
***ชอบใช้คู่กับคำว่า hey ครับ
✅ Wait out = รอให้บางอย่างมันผ่านไป
👉 They waited out the storm before leaving.
(รอจนพายุสงบค่อยกลับบ้าน)
👉 We decided to wait out the rain in a nearby café.
(เราตัดสินใจไปนั่งรอจนกว่าฝนจะหยุดที่ร้านกาแฟใกล้ ๆ)
👉 We waited out the traffic before heading to the party.
(รอจนถึงเวลาที่รถไม่ติดค่อยออกเดินทาง)
✅ Wait over = รออยู่ที่ไหนสักแห่ง (เพื่อทำบางอย่างในขั้นถัดไป)
👉 We waited over at the airport for our connecting flight.
(รออยู่ที่สนามบินเพื่อต่อเครื่อง)
👉 We had to wait over at the hotel until our room was ready.
(เรานั่งรออยู่ที่โรงแรมจนห้องเราพร้อมจะให้เข้า)
✅ Wait in = รอบางอย่างอยู่ที่บ้าน (ยังไปไหนไม่ได้จนกว่ามันจะมา)
👉I had to wait in all morning for the delivery guy.
(ต้องรอคนมาส่งของทั้งเช้าเลย)
***อารมณ์ประมาณว่า เขาโทรมาบอกว่าจะเข้ามาส่งของ ก็เลยต้องรอ แบบนี้ใช้ wait in
👉 I’m waiting in until the technician comes to fix my Wi-Fi.
(ฉันต้องรอจนกว่าช่างจะมาซ่อมไวฟาย)
***ต้องรอให้ช่างมาซ่อมก่อน ถึงจะออกไปข้างนอกได้
ประมาณนี้ครับ จริง ๆ ก็มี wait + คำอื่น ๆ ด้วยแต่ที่เจอบ่อยก็คือพวกนี้เลย
"ไม่จำเป็นต้องรู้หมดทุกอย่างในวันนี้ แค่รู้มากขึ้นกว่าเมื่อวานก็พอ"
Stay tuned!
JGC. ✌